Сеньора Спиритов

  Книга 1

                           СЕНЬОРА СПИРИТОВ

 

"Однажды вкусив полет, ты всегда будешь ходить по земле с глазами, обращенными к небу, — ибо ты уже был там, и тебя неудержимо тянет туда вернуться."

 

 (Леонардо да Винчи)

 

                        Содержание:

      

1.Глава 1 – Духовный путь.      

2.Глава 2 – Духовная любовь.

3.Глава 3 – Таинство венчания.

4.Глава 4 – Приворотное зелье.

5.Глава 5 – Безумие. 

6.Глава 6 – Таинство посвящения.

7. Глава 7 – Постижение истины.

8.Глава 8 – В дополнение: мудрые мысли веков.             

 

 

 

 

 

 ГЛАВА 1. ДУХОВНЫЙ ПУТЬ.

                                                                  ***

Размышляя о своей судьбе, Изольда не заметила, как за её спиной появилась пожилая цыганка, с колодой старых карт в руках. Внимательно рассматривая девушку, она ей представилась:

- Меня зовут Серафима, я родом из Севильи. А ты та самая Изольда, если я не ошибаюсь?

Девушке стало любопытно, каким ветром к ней цыганку занесло, и откуда она о ней  знает. Присматриваясь к её картам, Изольда спросила:

 - Зачем сеньора вы ко мне пожаловали?

Цыганка, ничего не говоря, села за стол и принялась тасовать свою колоду, что то, бормоча себе под нос, затем стала доставать карты одну за другой, комментируя при этом свой расклад:

- Твой муж Жеральдино тебе изменяет, не будь бы я старою цыганкою, я и сама бы поддалась на его искушение, такой ловелас, что ни одной юбки не пропустит.

Цыганка говорила предсказания, а девушка «закипала» от возмущения.

- Как вы смеете мне говорить такое?! Убирайтесь Серафима прочь от сюда!

Но цыганка продолжала сидеть невозмутимо, и как, ни в чём не бывало, предложила:

- Слушай дитя, что я тебе скажу, сделай остуду Жеральдино, чтобы он не глядел по сторонам. Возьми раскалённое железо, остуди его в холодной воде, и увидишь, что будет.

Затем Серафима собрала со стола остатки еды в большой платок, и направилась к выходу. Изольда сидела с пылающим лицом, не понимая, что в её жизни происходит. Гадание цыганки, казалось, привело её в оцепенение, она ничего не слышала, кроме её слов: «твой муж изменяет, возьми раскалённое железо, остуди его в холодной воде, и увидишь, что будет». Девушка поднялась из-за стола и как под гипнозом, направилась в конюшню, там она нашла молот, и отправилась в кузницу, которая находилась на окраине Венеции. Изольда не заметно вышла за ворота с молотом за спиною, спрятанном в кружевной накидке, и побежала, оглядываясь, не следит ли кто-нибудь за нею. Тяжело дыша, с пылающим лицом  она вбежала в кузницу, и достала свой молот.

- Сделайте из молота мне топор, как можно скорее!

Подмастерье взглянул на Изольду, и, смутившись её напористого нрава, произнёс:

- Синьорина, я к вашим услугам, не стоит так волноваться, сейчас будет ваш топор готов.

 Понемногу Изольда успокоилась, и рассказала юноше о себе, не забыв упомянуть  о том, что она не свободная девушка, а жена графа Жеральдино де Травилини. Не прошло и часа, как топор был готов, и только юноша достал его из наковальни, как она выхватила его из рук кузнеца, и остудила раскалённый метал в бочонке с холодною водою. Доставая топор из воды, она спросила:

- Что ты хочешь кузнец за свою работу?

На что, смущаясь, юноша ответил:

- Не много, не мало, ваш нежный поцелуй прекрасная сеньора.

Не раздумывая, Изольда поцеловала юношу в губы, и, оставив ему свой топор, отправилась к себе в палаццо, где её уже поджидал сеньор Жеральдино. Когда он увидел жену у ворот, он едва сдержал своё возмущение, и велел объясниться, где она так долго пропадала. Изольда не была робкою, и покорною девушкою, и смело посмотрев в глаза своему мужу, произнесла:

- Я не трясу юбкою перед всеми мужчинами, в отличие от вас, сеньор Жеральдино.

Жеральдино не ожидал такого дерзкого ответа от своей юной жены, и немного растерялся. Пока он стоял в смущении, Изольда уже бежала в свою комнату. Захлопнув двери, она встала у окна, и  залюбовалась вечерним пейзажем. Ей захотелось вырваться из этого палаццо, и оказаться снова в своём родительском доме. Мечтая, о своём возвращении домой, девушка вспомнила о цыганке Серафиме и о том, как она её выставила за дверь, и теперь Изольда об этом сожалела. Но цыганка снова появилась в их палаццо, так как у неё была на то своя причина, в пятнадцатилетней девушке она увидела дар к прорицанию, и захотела ей передать своё ремесло вместе с цыганскими картами. Обрадовавшись появлению Серафимы, Изольда рассказала ей, как она схитрила, остудив раскалённое железо в холодной воде, затем спросила у неё совет, как уйти из дома своего мужа Жеральдино в дом своих родителей? Серафима на неё удивлённо посмотрела и ответила:

- Незачем тебе туда Изольда возвращаться, живёшь ты во дворце, как королева, что ещё надо тебе для счастья?

Девушка подняла печальные глаза на цыганку, и произнесла:

- Свободы мне не хватает, Серафима.

На что цыганка ей ответила:

- А разве ты не вольна делать то, что пожелаешь? Тебя не держат взаперти, желаешь свободы, так будь свободной.

Но Изольда жила по другим обычаям, и совет цыганки не решал её задачу.       Когда девушка заговорила о свободе, то Серафима представила её жизнь в этом палаццо, и поняла, что Изольду роскошью не удержать, и наступит тот день, когда она осуществит своё желание, и покинет этот дом. Думая об этом, Серафима достала свои карты, и положила их на стол.

- Хочешь, Изольда я научу тебя гадать на картах? Я знаю много способов, как делать предсказание, мои карты имеют великую силу. Они мне достались от моей матери, а ей от её матери, а откуда они в нашем роду появились, я даже и сама не представляю. Знаю, что они предсказывают судьбу, и со мною разговаривают, как живые люди. Не все колоды умеют говорить, так как не все колоды духовны, и не всегда правдивы, в отличие от этой.

Девушка поначалу отказалась, но подумав, согласилась и приняла предложение Серафимы. С тех пор они с Серафимой были неразлучны. Днём девушка уходила с цыганкою в безлюдное место, и там Серафима её учила всему, что сама знала и умела. Изольда не изучала трактовку каждого аркана, а слушала, о чём ей карты говорили. Когда девушка научилась карты слушать, Серафима попросила для неё вытащить несколько арканов, и ответить ей на вопрос: «какая дорога её ожидает?» Изольда, перетасовав колоду, достала несколько арканов и услышала: «скажи ей, Изольда что-нибудь приятное, её ожидает тяжёлая дорога в скитаниях». Девушка взглянула на цыганку, и сделала ей предсказание:

- Я услышала, что тебя Серафима, ожидает тяжёлая дорога, и жизнь в скитаниях.

На что Серафима ей ответила:

- Милая моя деточка, я другой себе жизни и не представляю, я же цыганка кочевая.

После этих слов, она взяла руки Изольды, взглянула на её ладони и произнесла:

- Вижу я, и у тебя жизнь в скитаниях будет, несмотря на то, что ты не цыганской крови.

Затем пристально в глаза девушке посмотрела, и прошептала:

- Не говори деточка никому о том, что ты гадаешь, а то ждёт тебя несчастливая участь. У тебя есть дар видеть не видимое, и слышать не слышимое, но он не до конца в тебе ещё раскрылся, с моими картами, ты обязательно его раскроешь.

 После этих слов, цыганка положила свои карты в руки Изольде. Так девушка в первый раз столкнулась с потусторонним миром, а её общение с духами через карты дало ей представление о невидимых существах, которые обитают в параллельном мире. С самого рождения она имела эту связь, и ей казалось, что иногда она слышит чьи - то голоса, но её детский разум не понимал происходящего, и вскоре она перестала на это обращать внимание. Цыганка ей открыла глаза, и дала ответы на все её вопросы, рассказав ей о духах, и об их предсказаниях. «Не может этого быть», думала Изольда, но доставала карты, и снова слышала голоса. Держа в руках колоду Серафимы, девушке казалось, что в её руках сокровище, которое ей досталось от цыганского рода. Она не догадыва-лась, что приняв колоду цыганского рода, она берёт на себя судьбу этого рода от- части. Перебирая карты, она представляла, как колода переходила от матери к дочери, и теперь она перешла к ней. Изучая внимательно колоду, Изольда рассматривала старинные картинки, которые затёрлись, и казалось, были такими же старыми, как и сама цыганка Серафима. Но сколько лет колоде, не могла знать даже и она. Девушка начала искать в голове своей вопросы, что бы сделать предсказание, и не найдя ни одного конкретного вопроса, решила спросить у карт, что её ожидает? Доставая карты, она надеялась, что ей они расскажут о чём-нибудь приятном и не предполагала, что её скоро ожидает встреча.                                                                                                                   Разложив свои карты, Изольда услышала: «молодой человек появиться должен скоро в вашем доме, он приедет навестить твоего мужа». Девушка, услышав предсказание, стала готовиться к встрече с незнакомцем. Ей давно хотелось повлиять на их отношения с Жеральдино, но она не знала, как ей это сделать, и теперь был удобный случай, чтобы вызвать его на ревность. Не прошло и недели, как в палаццо появился гость, Изольда лишь его, увидев, сразу же забыла о своём коварном плане. Ей приглянулся молодой человек, и она пожелала выразить ему свою симпатию. Сделав невинное лицо, Изольда подошла к своему гостю, и заговорила с ним о любви между мужчинами и женщинами, давая ему намёк на то, что он ей не безразличен. На что, молодой человек признался, что он не посмел - бы никогда иметь связь с замужней женщиной. После такого ответа, у девушки появились сомнения относительно его слов, и она решила спросить совета у своих карт. Делая расклад, Изольда думала о Жорже, и о его чувствах к ней.                                                                 Все карты в раскладе вышли перевёрнутыми, и девушка услышала: «Изольда, мы не хотим тебя огорчать, но этот юноша не имеет любви в своём сердце, его сердце как камень». Желание Изольды растопить холодное сердце Жоржа, подтолкнуло её к прочтению заклинания над бокалом красного вина, в который она добавила ложку мёда, и каплю своей крови. Наполнив ещё два бокала вином для себя и Жеральдино, девушка собственноручно принесла поднос в гостиную. Мужчины, не замечая её появления, занимались обсуждением своих дел. Изольда взяла два бокала с вином, и поднесла их Жоржу и Жеральдино. Мужчин не пришлось долго уговаривать, они были польщены её вниманием, и выпили вино до дна. Не отрывая глаз от Жоржа, девушка наблюдала за его поведением. Но с Жоржем, казалось, не произошло никаких изменений, он так, же безразлично смотрел на неё, как при первой их встрече. Уходя, она пожелала мужчинам счастливого дня, и поспешила в свою опочивальню. Там девушка снова разложила свои карты, и услышала: «что же ты натворила, Изольда? Жорж ни о чём другом не может думать, все его мысли только о тебе». Услышав это, девушка вздрогнула, и у неё появились      подозрения, что карты не только могут делать предсказания, но и помогают ей удовлетворить её желания. Она вдруг вспомнила слова Серафимы: «не забывай, Изольда, что среди духов, которые тебя окружают, есть и такие, которые будут тебя подталкивать к опасным играм. Не играй, Изольда в эти игры, от них одни лишь неприятности получишь». Девушка только сейчас поняла, что она ввязалась в игру, о которой говорила ей цыганка. Но уже было поздно что-либо изменить, и она решила оставить всё как есть, и посмотреть, что дальше будет. По истечению некоторого времени, к ним в гости снова приехал Жорж, но в этот раз с огромным букетом цветов и подарками. Жеральдино на тот момент не было дома, и Жорж выразил Изольде своё расположение, и открыл ей своё сердце. Приняв букет и подарки, девушка последовала своим внутренним ощущениям, и пригласила юношу прогуляться. Они вместе вышли из палаццо, и направились к гондоле, что бы совершить прогулку по воде. В этот раз, Жорж вёл себя, как кавалер, оказывая Изольде знаки внимания, и делая ей комплименты. Во время прогулки, девушка размышляла о его судьбе, и пыталась узнать о его планах на будущее. На что Жорж ей ответил:

- Милая моя Изольда, я не вижу своего будущего без тебя. Всё, чего я желаю в этой жизни – это быть с тобою рядом, и чтобы не случилось, я везде буду следовать за тобою.

Изольда вздрогнула, и ей показалось, что она не выдержит такое испытание. Она не искала такой любви, но теперь ей придётся нести этот крест до конца. Она пристально Жоржу в глаза посмотрела, и произнесла:

- Не скажи ты мне тогда, что ты меня не любишь, всё было бы сейчас иначе.                    

Жорж не понимал, о чём говорит Изольда, он её не слушал, лишь любовался на её красивое лицо. Ему казалось, что рядом с ним ангельское создание, неземное совершенство. Его разум затмила её красота, на которую он ещё несколько дней назад не обращал никакого внимания. Изольде было приятно слышать слова любви от Жоржа, но её не оставляла тревога за их будущее. Она не имела представления, как сейчас ей поступить, и к чему приведёт их роман с Жоржем. Её размышления прервал Жорж:

- Скажи мне, Изольда, что ты чувствуешь ко мне? Могла бы ты уехать со мною во Францию?

На что Изольда ответила: - Я подумаю…

Жорж был француз, и мечтал завершить свои дела в Италии, и вернуться на свою родину. Изольда стала думать о возможном браке с Жоржем, но в её голове всё перемешалось, она не понимала, как ей изменить свою судьбу. Но желание быть с Жоржем и познать любовь, было сильнее её страхов и сомнений, и она решила погадать на своё будущее с ним. Вернувшись с прогулки, девушка расспросила прислугу о своём муже Жеральдино, и, узнав, что домой он ещё не возвращался, отправилась делать предсказание. Она зажгла свечу, и задала картам вопрос. Ответ, который она, от духов получила, напугал её, и девушка закрыла своё лицо руками. Она услышала: «Изольда, слухи ходят о тебе, как о колдунье, а тот, кто эти слухи распускает, живёт под одной крышею с тобою, беги от сюда не то гореть тебе на костре». Изольда была в смятении, а в скорее она узнала и о своей беременности и, забыв о предсказании, она думала только о ребёнке. В положенный срок у неё родился сын, она отдавала всю себя своему ребёнку, но тревога её не покидала. Беря карты в руки, Изольда предчувствовала опасность, и, не решаясь задавать вопросы, ложила карты обратно в свою шкатулку. Но вскоре предсказания стали сбываться, местная церковь объявила о расправе со всеми, кто имел когда – либо дело с колдовством.                                                                                                                  Под подозрение попали сразу несколько женщин, среди них была Изольда. Вокруг их дома разгорелись страсти, кто – то видел, что Изольда изменяет мужу, кто – то утверждал, что у неё есть книга заклинаний – старинный гримуар, который ей оставила цыганка. Некоторые люди пытались фантазировать, и рассказывали о творящихся чудесах в графском палаццо, где жила Изольда.                                                                                                              Как только появилась инквизиция в городе, так сразу же люди принялись подозревать и обсуждать друг друга. Не было такого человека, который хотя бы раз в своей жизни, забавы ради не нарушал церковных запретов, и не переходил дозволенную черту. Когда бы знала церковь истинную правду о своём приходе, то сжигать бы пришлось инквизиции за инакомыслие весь город на костре. Но люди хранили свои дела в секрете, и лишь те, которые себя по неосторожности раскрыли, попали под подозрение, и на всеобщее обсуждение. У Изольды с ребёнком на руках не было другого выхода, как уехать из Венеции. Всякий раз, как ей прислуга сплетни приносила, она приходила в оцепенение, опасаясь за себя и за ребёнка. «Как они смеют говорить обо мне такой вздор?! Какие у них есть доказательства?» Изольда не могла понять, откуда берутся эти сплетни, но вдруг вспомнила о предсказании, что она живёт под одною крышею с человеком, который про неё слухи распускает. Задумавшись о том, кто бы это мог быть, Изольда стала перебирать всю прислугу в доме, но упустила из виду кузину Жеральдино, которая на правах родственницы жила вместе с ними в палаццо. Женская обида была причиною её злорадства, но вскоре всё раскрылось.                                                                                                                                Не желая в этом городе больше оставаться, Изольда решила поговорить с Жеральдино о них, и о ребёнке. Расспросив прислугу о муже, она пошла, искать его по дому, и, проходя мимо комнаты кузины, её сердце вдруг тревожно забилось, и она услышала тихие стоны, которые доносились из её комнаты. Изольда вспыхнула, и, распахнув тяжёлую дверь, увидела своего мужа Жеральдино в объятиях кузины. В тот же миг она поняла, о каких изменах говорила ей цыганка Серафима, и кто в этом доме сплетни про неё распускает. Поймав смущённый взгляд Жеральдино, Изольда закрыла за собой дверь. Разговоры между ними больше не имели смысла, и решение о будущем было принято без участия Жеральдино. Закрывая лицо кружевной накидкой, Изольда покинула палаццо с младенцем на руках, направляясь в дом своих родителей. Вскоре появился Жорж, и вместе они отправились на его родные земли. Казалось, мир перевернулся, пока они с Жоржем ехали, на пути им попадались конвоиры святой инквизиции, приводящие в исполнение указ его святейшества о чистоте веры. Тяжёлое путешествие подошло к концу, и вскоре они приехали в небольшое селение на юге Франции, где у Жоржа было поместье. Не выдавая своей тайны, они представились прислуге мужем и женою. Никто ничего не заподозрил, ребёнок родился у Изольды не от Жеральдино, и Жорж об этом знал. Он был отцом ребёнка, и прислуге представлял его, как своего наследника. Возможно, они бы жили долго и счастливо вместе, если бы не развязались военные действия и Жоржа не призвали на войну. Уходя из дома, он верил, что обязательно вернётся домой живым и невредимым. На прощание он обнял Изольду и своего сына Луиджи, и ускакал в сопровождении двух гвардейцев.                                                                                                                  Оставшись одна, без Жоржа, Изольда принялась изучать библейские сказания, и всё, что имело отношение к миру мёртвых. Она пыталась разобраться в своих потусторонних связях с этим миром, и понимание к ней пришло, но не через библию, а через духов, с которыми у неё была тесная связь. Начитавшись библейских сказаний, и не найдя ни одного ответа на свои вопросы, Изольда снова обратилась к своим картам. Держа колоду в руках, она пыталась представить невидимый мир, и всё, что в этом мире происходит, и ей показалось, что его она уже, когда то видела, но ещё она не понимала этой связи. Он ей казался близким, и далёким одновременно, он её не пугал, а скорее наоборот притягивал. Во время предсказаний, Изольда ощущала присутствие этих существ, они как будто бы находились рядом с нею. Она чувствовала за спиною холодок, и вместе с тем дыхание её учащалось, как от недостатка кислорода. Такие наблюдения, давали ей представление, что она не одна во время предсказаний. Размышления её подтвердились, когда она задала вопрос, и разложила свои карты. Вокруг неё сразу же появилось защитное кольцо, а за чертою стали появляться духи. На свой вопрос: «какая у меня связь с миром духов?», она услышала ответ: «Ты, Изольда, наша Сеньора», и больше ничего она другого не услышала. Не удовлетворённая ответом, она задумалась о Жорже, где он? И что сейчас с ним происходит? Затем достала несколько карт, и прислушалась…. Холодом пронзило её сердце, и она услышала: «раненный лежит твой Жорж среди полей в бесчувственном состоянии».

- Может он умер?

Спросила Изольда, и, желая хоть как то Жоржу помочь, она попросила у духов совет, на что в ответ она услышала лишь ангельское пение, доносившееся

 непонятно откуда.

- Что всё это значит?

Последовал вопрос Изольды, и духи ей открыли тайну магических обрядов. Изольда решила испытать судьбу, всё, что ей было необходимо, это что бы Жорж её живой вернулся с этой битвы.                                                                                                                Уже солнце садилось, как Изольда вышла из поместья, путь её лежал через деревню в поле, где росла трава осока, за которой она и отправилась. Желая быть незамеченной, Изольда с корзинкою в руках прошла через всю деревню, и вышла в поле. Появление Луны на ночном небе, дало ей представление о времени, вполне благоприятном, для совершения обряда. Изольда нашла траву и прошептала: «осока, осока, растёшь ты далёко, возьми мою кровь, а в замену дай мне твою силу». Затем порезав острым ножом себе палец, принялась срезать верхушки травы, и класть в свою корзинку. Прислушиваясь к ночной тишине, она вдруг услышала, чьи - то голоса, оглянувшись, увидела людей, которые шли прямо на неё. Не желая быть замеченной, Изольда развернулась, и пошла в другую сторону. И снова услышала голоса, уже у себя за спиною, за нею шли по пятам, с криками: «остановись!».                                                                                                                  Не понимая, кто эти люди, Изольда растерялась, и ещё быстрее побежала по ночному полю. Уже рядом с деревней они её настигли, приказав остановиться, и следовать за ними. Приглядевшись, женщина увидела мрачного вида мужчин, с капюшонами на головах. Она уже не в первый раз их видела, и не раз вздрагивала от одной только мысли, что может оказаться в их руках. Святая инквизиция, так они себя называли, и сейчас эти люди стояли с мрачными лицами, окружив Изольду кольцом. Борцы за чистоту веры, желали немедленной расправы над молодой женщиной, и велели ей следовать к его святейшеству.                                                                                               Без сопротивлений, Изольда направилась за своими преследователями к указанному месту, где стояла карета с решётками на окнах, понимая, что сейчас её увезут, она тут же попыталась не заметно выбросить свой нож и корзинку с травою. Но за нею пристально наблюдали, и следили за каждым её движением. Один из конвоиров поспешил, что бы поднять корзинку, и стал в неё накладывать осоку, но увидев кровь на листьях травы, перекрестился и факел поднёс к траве поближе, что бы рассмотреть, откуда эта кровь. И тут неожиданно вспыхнула осока, вместе с корзинкою. Мужчина отскочил, а Изольда взмолилась небесам о своей пощаде. Как не старался конвоир, но спасти траву не удалось, осталась только обгоревшая корзинка с маленьким ножом. Взяв эти улики, конвоиры святой инквизиции, направились к карете. Путешествие их было не слишком долгим, и уже к утренней заре, они приехали на место. Совершая утренние молитвы, мужчины не обращали внимания на Изольду, которая весь путь молилась и просила о защите. После ритуальной молитвы, конвоиры Изольду повели на допрос к его святейшеству. Когда её представили, как неверную Господу Богу, Отец Филипп, велел ей подойти поближе. Изольда, низко кланяясь, произнесла:

- Я к вашим услугам Ваше преосвященство.

На что, викарий удивлённо посмотрел на всех присутствующих и задал им вопрос о происхождение этой женщины. Он разглядел в ней женщину высокого происхождения, кровь дворянского рода, и это обстоятельство его немного смутило и озадачило. Внимательно присматриваясь к Изольде, он задал ей вопрос:

- Как я понимаю, вы здесь оказались не по своей воле? Откуда вы приехали, и как ваше имя?

Изольде ничего не оставалось делать, как признаться что она жена графа Жеральдино де Травилини, приврав, что здесь она живёт у родственников её мужа. Его святейшество был в смятении, ему никогда не приходилось вершить суд над графинями, дело принимало новый оборот. По закону, судебные процессы над людьми знатного рода должны были происходить по другим правилам, в присутствии родственников обвиняемого и его защиты.                                                                                                            Обведя глазами всех присутствующих, викарий произнёс:

- Почему здесь оказалась эта женщина? Кому пришло в голову заподозрить графиню  в делах греховных?

На что, старший из конвоиров святой инквизиции рассказал о слухах, которые дошли до их ушей, но они ничего не знали о её происхождении. Жизнь Изольды и Жоржа была тайна для деревенских жителей, они не имели никакого представления, откуда появилась в их селение эта женщина. Поскольку Изольда вела себя очень скрытно, и не посещала субботние мессы, её стали подозревать, за нею следили, и наблюдали за каждым её шагом. Но всё тайное рано или поздно становиться явным, и догадки людей о её тайных делах, получили подтверждение, когда заметили её с корзинкою в руках при восходящей Луне.                                                                                                             Его святейшество не знал, как ему поступить, допрашивать эту женщину, или отпустить, и он решил побеседовать с графиней с глазу на глаз. Отец Филипп распорядился, что бы все вышли, и оставили их наедине. Когда они остались одни, его святейшество стал расспрашивать Изольду, о её вероисповедании, посещает ли она святую мессу по субботам? Давно ли она была на исповеди? Верит ли она, что Господь имеет власть над всеми живущими на земле людьми? Затем он попросил её зачитать молитву из святой мессы, дабы убедиться, что графиня не живёт в грехе. Изольда давно не была на мессе, с тех пор как вышла замуж. Из всех молитв, она помнила хорошо молитву к деве Марии, к которой не раз обращалась ещё ребёнком. Вставь на колени пред ликом девы Марии, она стала с вдохновением читать молитву, вытирая слёзы кружевной накидкой. Отец Филипп,  растроганный искреннею молитвою женщины, попросил её подняться, затем  велел графиню немедленно доставить домой. С удивлением конвоиры святой инквизиции восприняли приказ его святейшества, но никто не посмел возразить. В этот раз отправилась Изольда домой в сопровождении гвардейцев в  роскошной карете, как и подобает знатной особе. К концу дня, карета въехала в деревню, и сразу же распространились слухи по деревне, что у Изольды есть очень важный покровитель, и сама она знатного роду. Никто не ожидал такого триумфального возвращения этой женщины, и тем более, не предполагали, что она не простого сословия. По возвращении, женщина задумалась, почему её в деревне так не любят, и как ей жить дальше. Разобравшись в себе, она приняла решение вместе со всеми посещать субботние мессы, и стараться быть более открытой для людей. С приближением субботы, Изольда стала готовиться к мессе, и принялась читать молитвы, настраивая себя на церковное действо. Придя в церковь, она оказалась в центре внимания, и, подойдя к алтарю, Изольда прочитала молитвы, и направилась на получение благословения к местному священнику, который увидев её, казалось, лишился дара речи. За всё пребывание Изольды в поместье, он ни разу её не видел в своём приходе, и более того наслышался от прихожан о ней такое, что был уверен, эту женщину он в церкви своей никогда не увидит. Но она стояла перед ним, и просила у него благословения. Как будто бы очнувшись, священник поднёс Изольде крест, что бы она его поцеловала. С величайшим почтением, женщина прикоснулась губами к кресту и поблагодарила священника. После чего, получив его благословение, отсидела всю мессу от начала и до конца. Наслаждаясь ангельским пением хора, и звуками органа, Изольда пожалела, что не посещала эту церковь раньше, чем вызвала столько подозрений у верующих людей. Слушая пастора, женщина наблюдала за его движениями руки, которой он крестился, и вдруг услышала снова голоса, которые не понятно от куда до неё доносились. Прислушавшись, она отчётливо услышала: «молодец, что пришла в мой приход, поднеси руки вверх, я тебе дам своё благословение». Изольда, повинуясь голосу, стала поднимать руки вверх, но почувствовав на себе взгляды окружающих, перекрестилась и снова опустила руки на колени. Её смущали люди, казалось, они следят за каждым её движением. Изольда с интересом стала снова слушать мессу, и прислушиваться к потусторонним голосам в храме. «Чей это голос?», спросила женщина, на что услышала доносящийся из невидимого мира ответ: «подними руки вверх, я тебе дам своё благословение». Не решаясь привлечь к себе внимание, Изольда сидела без движений, и вдруг она произнесла: «я уже получила благословение». Стараясь сосредоточиться на мессе, она больше не прислушивалась к потусторонним голосам, но что - то не давало ей покоя. И снова голос прорезался сквозь звуки органа: «возвращайся в свой приход, в моём приходе не место таким, как ты».                                                                           Удивлённая Изольда поначалу растерялась, но затем ответила: «я пришла не к вам, а к богу и вы не имеете права отказать мне в благословении». Больше Изольда  голоса в храме не слышала, и, дослушав до конца всю мессу, она отправилась домой, размышляя о духах в храме.                                                                                                                   У неё не было оснований не ходить на субботние мессы, но духи в храме не  давали ей молиться, и она решила исповедаться пастору этой церкви. Размышляя о своём с ним разговоре, Изольда подбирала нужные для пастора слова, но как бы она не говорила, достаточно было одного её признания о её общении с духами, чтобы гореть ей на костре святой инквизиции. После таких размышлений, её желание исповедаться не имело никакого смысла. Уединившись, Изольда снова разложила свои карты, чтобы узнать о судьбе своего Жоржа, в этот раз её предсказания обрадовали. Жорж её был живой, и в скором времени, он должен был вернуться домой. Получив хорошее известие, Изольда помолилась о его возвращении и, повеселев, пошла, играть с ребёнком. Дожидаясь Жоржа, Изольда старалась больше не вызывать подозрения у местных жителей, и каждую субботу она посещала святую мессу. Всякий раз, приходя в церковь, она просила благословения у пастора, и всякий раз церковные духи её донимали, и не давали ей спокойно слушать мессу.                                                                                                   В скором времени Жорж вернулся домой, его возвращение было долгожданным, но вместе с Изольдой его появления ждала ещё одна женщина - их служанка, которая была влюблена в Жоржа и надеялась на взаимность с его стороны. Вынашивая коварные планы, она рассчитывала устранить графиню с помощью сплетен и слухов, которые она о ней тайно распускала. Не догадываясь о коварстве служанки, Изольда радовалась своему воссоединению с Жоржем. Но вскоре, сделав предсказание, она узнала о сопернице, которая встала между ней и Жоржем. Задумавшись, кто это может быть, Изольда стала внимательно присматриваться к своему окружению, но никто не вызывал подозрения, кроме одной служанки, которая проявляла интерес к их семейной жизни, и часто крутилась рядом с Жоржем. Раскрыв её тайну, Изольда стала за нею наблюдать, а служанка продолжала вести себя привольно в присутствии Жоржа. Желая привлечь к себе его внимание, она рассказала ему о себе историю, сообщив, что у неё есть родственник знатного роду, и что она не всегда была служанкою. Такие рассказы возбудили интерес у Жоржа к её происхождению, и он к ней изменил своё отношение, стал с нею более нежно обращаться. Эти перемены заметила Изольда, когда служанка перестала выполнять свои обязанности. Чтобы проверить свои подозрения, Изольда её попросила вынести вещи из дома, чтобы они на чистом воздухе проветрились. На что служанка ничего ей не ответила, и её просьбу не выполнила.                                                                                                                       Желая поставить прислугу на место, Изольда пригласила служанку на разговор, и велела объяснить своё поведение. Служанка с гордым видом рассказала ей историю о своём не простом происхождении, но на Изольду её слова не произвели никакого впечатления, и она служанке дала совет разыскать своего именитого родственника, а до тех пор, пока она находится в этом доме выполнять свои обязанности служанки, и поменьше времени уделять Жоржу.                                                                      Направляясь в церковь на мессу,  Изольда почувствовала тревогу в своём      сердце, и поняла, что должно, что - то не хорошее произойти. На мессе она думала о Жорже, и молилась о спасении его души. В ответ на свои молитвы, она снова услышала голоса церковных духов, которые пытались до неё донести, что она должна молиться о спасении своей души, а не о душе Жоржа.                                                                      Когда  священник произносил молитвы, Изольда слышала ангельское пение, и ей казалось, что она находится на небесах. На мессе было слишком душно, и у Изольды появилось желание выйти из церкви, чтобы подышать свежим воздухом. Она стала пробираться к выходу, и вдруг на выходе она увидела свою служанку, которая с невинным видом разговаривала с какой то женщиною из прихода. Изольда встала в узком коридоре, и прислушалась к её разговору. Не стесняясь в выражениях, её служанка рассказывала о ней непристойную ложь, от чего у Изольды появилось желание тут же выставить её из дома. Сдерживая свой гнев, она вышла из церкви, и, проходя мимо своей служанки, произнесла речь:

- Прежде чем сплетни разносить о своей сеньоре, занялась бы лучше своими обязанностями по дому, и не совала бы свой нос в опочивальню Жоржа под видом невинной овечки.

От этих слов служанка покраснела, и поспешила скрыться среди молящихся людей на мессе. Будучи в гневе, Изольда не решилась в таком состоянии вернуться в церковь, и отправилась домой. Она не могла простить служанку за её клевету, и стала придумывать для неё наказание. Недолго думая она достала свои карты и задала вопрос, как ей избежать сплетен и слухов. В ответ она услышала: «ты живёшь под одной крышею со сплетницей, закрой её в чулане, пусть она до утра там просидит, а утром выгони её из дома».                                                                                                                                          Этот совет Изольде показался жестоким, и она решила всё оставить, так как есть, но её жалось к служанке, привела её к новой беде. Когда Жорж приболел, к ним неожиданно в дом пришли конвоиры святой инквизиции, и стали расспрашивать о самочувствии Жоржа, и о том какими способами он исцеляет свои недуги. На что Жорж  им ответил, что его недуги Изольда исцеляет своими молитвами, которые она над водою читает, и этою водою его обливает. Конвоиры поинтересовались, какие молитвы Изольда над водою читает, и Жорж им ответил, что он не знает что это за молитвы, так как Изольда их читает на непонятном ему языке. На это конвоиры попросили Изольду зачитать им молитвы, которые она читала над водою. Изольда не имела представления, о каких молитвах идёт речь, поскольку не слышала их разговора с Жоржем. Но она догадалась, что речь идёт об исцелении, и поняла, что её подозревают в колдовстве над водою. Вспомнив о своей служанке, она тут же пожалела, что не приняла никаких мер, чтобы защитить себя от её сплетен. Пытаясь найти хоть какой-нибудь выход из сложившейся ситуации, Изольда стала вспоминать молитвы на латыни, но к ней в голову лишь приходили заклинания, и ей ничего не оставалось делать, как прочитать заклинание на    старо-римском языке. Этот язык был непонятен французам, и как конвоиры   святой инквизиции не пытались расшифровать смысл и содержание произносимых фраз Изольдою, они так и не смогли понять, что это не молитва к Богу, а древнее заклинание. Перекрестившись, мужчины спросили, на каком языке эта молитва? На что Изольда им ответила, что это древнеримская молитва на исцеление недугов. Так как Изольда не была француженка по происхождению, то было вполне естественно, что она обращается к Богу на родном ей языке.                                                                                                        Тем не менее, заклинание сработало, и вокруг Изольды стали появляться колдовские силы, которые она направила на свою защиту. Прочитав заклинание, она почувствовала, как комната стала наполняться духами, которые окружили её кольцом.  Конвоиры святой инквизиции не могли принять решение, поскольку кроме доноса служанки больше не имели никаких доказательств, в причастности графини в колдовстве. Все их попытки вывести её на чистую воду не давали никаких результатов. И не понимая, что им делать дальше, они решили пригласить на разговор служанку, и ей задали вопрос:

- На каком основании вы утверждаете, что сеньора Изольда де Травилини властвует на небесах в равной степени, как и на земле? Что тому является доказательством?

На это служанка не смогла ничего ответить, так как не могла найти подходящие слова, чтобы выразить свои мысли. Её молчание прервала Изольда:

- Не тебе ли я говорила, чтобы ты занималась своими обязанностями по дому? Но тебе необходимо стать знатною сеньорой, не даёт тебе покоя мысль, что ты служанка в доме  Жоржа, а не его жена. Сейчас же проси прощения за свои деяния, и можешь отправляться на все четыре стороны.

Служанка не ожидала такого развития событий, и не предполагала, что её клевета обернётся против неё самой. Конвоиры святой инквизиции старались понять, что же на самом деле в этом доме происходит. Но Изольда им всё объяснила, рассказав о том, как служанка пыталась завладеть вниманием и сердцем Жоржа, и что ревность к нему затмила ей разум. На это объяснение мужчины закивали головами, давая понять, что они рассмотрели ситуацию, как нелепые женские склоки. Затем они решили осмотреть дом в поисках чего нибудь запрещённого. Их внимание привлекли полки с книгами, и они стали просматривать все книги, но ничего необычного на полках не обнаружив, мужчины стали присматриваться к разложенным вещам Изольды. Их внимание привлекли женские украшения, которых у графини было много, она любила дорогие украшения, и часто на себя их одевала, меняя по нескольку раз на день. Перебирая украшения, они поняли, что в их руках сокровища, которые стоят огромных денег.

- Откуда у вас такие алмазы?

Вопрос Изольду удивил: «какое им дело до моих алмазов?», подумала она, но с невинной улыбкой вежливо ответила:

- Я сеньоры не простая служанка, а графиня, если вам о чём - то мой титул  говорит, то вы сами найдёте ответ на свой вопрос.

Конвоиры святой инквизиции переглянулись и прошлись по комнате, рассматривая обстановку. Им хотелось найти хоть какую-то зацепку, но в доме они не нашли ничего подозрительного. Всё к чему они пришли – к одному единственному выводу, что либо эта женщина слишком хитра, либо она невинна как овечка. Так ни с чем они и ушли из этого дома. Облегчённо вздохнув, Изольда поблагодарила духов за своё спасение.                                                                                                                           Она всё чаще и чаще стала вспоминать Жеральдино, и представлять чем он сейчас занимается, и какие в его жизни произошли перемены. Задавая вопрос своим картам, Изольда почувствовала беспокойство в груди, предчувствуя, что не всё так хорошо в его жизни. Гадание подтвердило её тревожные мысли, Изольда узнала, что её муж Жеральдино отправился на её поиски, и вскоре он её отыщет и ей предстоит возвращение в Италию. Такие предсказания, Изольда приняла, как неизбежное, и стала думать, как ей изменить свою судьбу. Но, что - то ей подсказывало, что она рано или поздно уедет от Жоржа, и их расставание неизбежно. Предчувствуя разлуку с Жоржем, Изольда стала нервно собираться в дорогу, поскольку она не желала, чтобы Жеральдино её нашёл в этом доме. Не смотря на то, что Жорж её не любил по-настоящему, она понимала, что её отъезд причинит ему боль. Изольда помнила о том дне, когда дала ему приворотное зелье, и теперь задумалась, как ей снять с него любовные чары. Искупавшись в чистой воде, она надела на себя чистые одежды, и велела принести ей петуха. Закрывшись в комнате, Изольда зарезала этого петуха, и кровь его добавила в вино, читая при этом заклинания от чар, а петуха отнесла и закопала, так чтобы никто ничего не увидел. Поднеся вино Жоржу, Изольда спросила, что он к ней чувствует? На что Жорж ей ответил, что любит и не понимает, какие могут быть сомнения в его чувствах к ней.

- Выпей вина, и будь счастлив с той, которую ты полюбишь по - настоящему.

Изольда протянула ему бокал, но Жорж отказался пить вино с такими пожеланиями. Ему показалось, что Изольда желает с ним брака, поэтому и нервничает, что не в состоянии что-либо изменить. Приняв бокал из её рук, он произнёс торжественно, что его любовь ничто не сможет разрушить, и осушил бокал до дна. Изольда горько улыбнулась его словам, и как будто бы на прощание обняла Жоржа, как в последний раз. Повеселевший от вина Жорж стал заигрывать и шутить с Изольдою, не понимая, что твориться у неё на душе. Душевные сомнения не давали ей покоя, какою её увидит Жорж после того как он на неё посмотрит другими глазами? Её желание видеть его рядом с собою, было по – прежнему в её сердце, но подчиняясь непонятным ей законам  она приняла решение его оставить. Обдумывая своё положение, Изольда готовилась к отъезду из Франции на свои родные земли. Жоржа не обрадовало её решение, но и сдерживать её он не стал, поскольку видел, что её желание уехать к своим родным берегам непоколебимо. Наступил тот день, когда Изольда вместе с сыном уехала из дома Жоржа, и, направляясь к берегам Италии, она свой выбор сделала на острове Сардиния, в надежде что здесь её Жеральдино не отыщет. Высоко в горах она отыскала дом своей бабушки Милены, и призналась ей в том, что она единственная её наследница Изольда. Бабушка, не признав в Изольде сразу свою внучку, пожелала увидеть свои драгоценности, которые она ей подарила в день её рождения. На что Изольда рассмеялась, и достала шкатулку со своими украшениями. Рассматривая свои алмазные подвески, сеньора Милена заулыбалась, и заплакала одновременно.

- Изольда, дитя моё, каким попутным ветром тебя занесло ко мне? Что - то в твоей жизни произошло ужасное? Или ты соскучилась по мне так сильно, что проделала этот путь только для того, чтобы меня увидеть?

Изольда, рассматривая свою бабушку, неожиданно заплакала, при виде старушки в чёрных одеждах с ног до головы. У неё появилось чувство жалости и нежности к ней. Кружевной чёрный чепец был ей немного велик, и прикрывал её чёрные, как угольки глаза, высохшее её тело, казалось было безжизненным, старушка всем своим видом была похожа на высохшую мумию, которая неожиданно заговорила:

- Не плачь детка, не надо слёзы проливать, как над покойницей. Пока я ещё не умерла, хотя порой мне и самой непонятно, где я нахожусь на том или на этом свете. Бывали случаи со мной, когда я вместе со своим умершим мужем под руку гуляла вдоль берега морского при луне, и тогда он мне сказал: «слушай, Милена, скоро к тебе приедет наша любимица Изольда, окажи ей помощь, сейчас ей живётся нелегко». А было и такое, что мы вместе с ним сидели за чашкою чая, и беседовали, как в былые времена. В такие моменты я не понимала, где я нахожусь, на земле или уже на небесах. Но когда видение исчезало, я снова возвращалась в этот мир. Услышав от бабушки про её общение с духом умершего дедушки, Изольда понимала, что её судьба видеть точно так же духов, ушедших в мир иной людей. Она призналась старушке, что её цыганка научила делать предсказания на картах, и достала свои карты, чтобы бабушка на них посмотрела. На что сеньора Милена не слишком удивилась, но её заинтересовали карты, и она спросила у Изольды, каким способом на них гадать?                                                                                                     Когда ей Изольда объяснила, что карты нужно слушать, как будто бы разговариваешь с живыми людьми, бабушка закивала головою и сказала, что она и без карт может делать предсказание. Но все, же она взяла колоду в свои руки, и у карт спросила:

- Когда я получу известие от моего мужа?                                                                         

И в ответ она услышала:

- Твой муж, находится сейчас рядом с тобою.

Бабушка посмотрела вокруг себя, и произнесла:

- Так значит, ты Патрицио всё это время давал предсказание Изольде?

В ответ она услышала, что он не единственный, кто приходил во время предсказания к Изольде, но он всегда был рядом с нею. Аккуратно сложив карты в колоду, бабушка Изольду попросила оставить эти карты для неё, но Изольда не пожелала с картами своими расставаться, и взамен предложила сделать ей такую, же колоду. Но у сеньоры Милены, были свои представления о предсказаниях на этих картах, её испугали духи, стоявшие рядом с нею во время предсказания. Она кроме своего покойного мужа не имела никогда с другими духами общения, и не вполне доверяла тем, кого увидела. Об этом она Изольде рассказала, объяснив ей свои опасения. На что Изольда бабушке своей призналась, что не всегда её духи пытаются вывести на светлый путь, иногда они её уводят в обратном направлении. Поскольку Изольда их ещё ни разу не видела, то спросила у бабушки, как они выглядят. И сеньора Милена ей подробно духов описала:

- Как только я задала вопрос, так сразу же они меня кольцом окружили, стояли как живые, только смотрели на меня пустыми глазами. Я признаться испугалась, когда увидела цыганский табор, и все наперебой заговорили, и среди них был твой дедушка Патрицио. У меня, признаюсь, есть сомнения, что они умеют правду говорить.

Сеньоре  Милене не понравилось это окружение, и она предупредила Изольду, что та имеет связь с духами цыганского роду. На что Изольда ответила, что их предсказания всегда правдивы, но старушка на это лишь покачала головою.

- Не твоё это детка окружение, ты из знатного древнего рода, и не пристало тебе общение с цыганами.Изольда над этим задумалась, в глубине души она была согласна со своею бабушкою, но карты её манили порой с такою силой, что она не могла сдержаться, чтоб не сделать себе предсказание. Во многом сеньора Милена оказалась правой, прожив свою длинную жизнь, она научилась разбираться в людях, видеть мир другими глазами, любить и ненавидеть, но она не понимала, какими чудесами обладают цыгане. Для неё они были загадкой, и недоверие к ним у неё появилось от не понимания этих людей. Взглянув на свою Изольду, она решила пусть всё будет так, как она сама захочет – это её выбор с кем идти по жизни. Больше картами старушка не интересовалась, и, не желая возвращаться к этому     разговору, она казалось, обо всём забыла.                                                                                                        Настал тот день, когда Изольда почувствовала тоску по Жоржу, и достала снова свои карты. Задавая вопрос, она разложила карты по кругу, как её учила Серафима, и прислушалась к ответу. То, что она услышала, её удивило, ей духи       предсказали возвращение Жоржа, и дали ей совет уехать вместе с ним с острова. Поблагодарив за предсказание, она решила рассказать бабушке о том, что Жорж приедет в скором времени для того, что бы её увезти с собою.                                                                   Сеньора Милена не поверила в это предсказание, и решила сама ей будущее предсказать.                                                                                                                              По её глазам было видно, что она находится, где то далеко от своего тела, беспомощного и безжизненного, которое находилось в большом кресле. Всматриваясь в лицо бабушки, Изольде вдруг показалось видение, как тень её бабушки стала перемещаться по комнате, и затем исчезла за дверью.

- Бабушка, что с тобою происходит?

Беспокойство охватило Изольду, и ей показалось, что бабушка её умерла. Перекрестившись, она подошла поближе, сеньора Милена чуть слышно дышала, закатив свои глаза, вдруг неожиданно произнесла:

- Изольда, детка, собирайся скорее в дорогу, едет за тобой какой-то гонец.

Затем старушка подробно описала этого гонца, и под конец произнесла его имя – Жорж. Изумлённая Изольда, взяла свою бабушку за руки, и поцеловала её нежно, как ребёнка в лоб. Бабушка ещё долго в себя не приходила, но когда очнулась, произнесла:

- Твои цыгане тебя не обманули, видела я Жоржа, и слышала, как он о тебе говорил, и сейчас он собирается в дорогу.

После этих слов, бабушка перекрестилась, и направилась к выходу из комнаты. Желая разобраться в происходящем, Изольда последовала за нею. Но сеньора

Милена забыла, о чём Изольде говорила несколько минут назад, и странно улыбаясь, произнесла:

- Детка, что - то я не припомню такое, где я была? Да уснула, наверное, и что- то во сне пробормотала. Как только засыпаю, сны ко мне приходят, но не всегда потом их вспоминаю. Вот и сейчас, ничего уже не помню.

Не получив ответы на свои вопросы, Изольда задумалась, что с её бабушкою происходит, как её тень могла так далеко уйти от тела? Но этот вопрос так и остался без ответа. Вскоре, как и вещало предсказание, приехал Жорж к Изольде, и без лишних слов велел ей собираться. Простившись с бабушкою, Изольда отправилась с сыном и Жоржем в обратную дорогу в его поместье, где её уже ждал Жеральдино. Жорж стоял стеною между Изольдой и её мужем, и так случилось, что Жеральдино решил убрать соперника с дороги. Ничего не подозревая о    планах своего мужа, Изольда возвращалась обратно во Францию, в надежде, что Жеральдино за нею так скоро не приедет. Но когда они прибыли в поместье, у Изольды появилось странное предчувствие, что её муж, где - то рядом.                                                                 

Неожиданное появление Жеральдино не было роковым, но оно имело не хорошие последствия. Жорж принял Жеральдино в своём доме, как и полагается гостепри-имному хозяину, они при встрече обнялись, как старые друзья, но уже на следующий день Жеральдино вызвал Жоржа на дуэль. На что тот принял вызов, и скрестили они свои шпаги. У Изольды не было другого выхода, и она решилась сделать колдовство, что бы их спасти от неминуемой гибели. Прочитав над водою заклинание, она брызнула на них этою водою, когда они скрестили свои шпаги. Мужчины удивлённо на неё посмотрели, и приступили к сражению, но по ним было видно, что они уже драться не хотели. У Жоржа вдруг заболела поясница, а Жеральдино, казалось, засыпает на ходу. Изольда тут же встала между ними, и произнесла:

- Один больной, второму, что - то снится, какое может быть сражение? Ты, Жеральдино отправляйся спать в опочивальню, а тебе, Жорж я сейчас велю растереть горячим маслом поясницу.

После этих слов, мужчины, как ни в чём не бывало, разошлись в разные стороны.  Изольда была озадачена, что же ей дальше делать, оставаться с Жоржем или вернуться домой с Жеральдино. На этот вопрос ей снова карты дали ответ, указывая ей на счастливую жизнь с Жеральдино. Послушав совет, Изольда приняла решение уехать вместе с мужем в Италию. Не смотря на то, что Жорж не желал её отъезда, в этот раз он уже был уверен, что Изольда больше в поместье не вернётся. Возвращение Изольды в палаццо вызвало много разговоров и нелепых слухов. Кто - то не верил в её приезд, а кому то было достоверно всё известно, злые языки заговорили снова. Но Изольда уже не была такой ранимой как раньше, она вернулась сильной и уверенной в себе женщиной. Она научилась выходить из сложных ситуаций, хитрить, когда это ей было необходимо и колдовать, но любить она так и не научилась, и её сердце от этого страдало. Не веря в любовь, она к ней и не стремилась, но ревность не давала ей покоя, и теперь, вернувшись, домой, она вспомнила измены Жеральдино с его кузиною.   И первым делом она о ней поинтересовалась, и, узнав, что её соперница продолжает, находится в их доме, Изольда поспешила поговорить об этом с Жеральдино. На что он спокойно ей ответил, что она живёт в палаццо по законному праву его кузины, и, что он не намерен лишать её этого права. Выслушав своего мужа, Изольда ему на это ответила:

- Я нахожусь в этом доме на законных правах твоей жены, и я требую Жеральдино, чтобы этой женщины не было в нашем доме.

Жеральдино, увидев решительный взгляд Изольды, понял, что не избежать ему       с женой скандала, и скорее перевёл разговор на другую тему. Но Изольда, не желая оставлять всё, как есть, и велела ему расстаться со своей кузиною. После долгих споров, Жеральдино сдался, и пообещал поговорить с кузиною об её отъезде из палаццо. Устранив соперницу, Изольда задумалась о своих делах, которые она запустила, находясь вдали от своего дома. Войдя в библиотеку, она принялась просматривать книги, и её внимание привлекла старинная книга в толстом кожаном переплёте. Стерев с книги пыль, она прочитала: «молитвы деве Марии, её земная жизнь и небесная». Осторожно раскрыв книгу, Изольда просмотрела оглавление, и ей захотелось узнать, что в этой книге написано. Она когда то слышала сказания о земной жизни девы Марии, но она к ней не всегда обращалась с молитвами, и сейчас найдя в библиотеке эту книгу, она вспомнила, как на мессе её глаза остановились на образе Мадонны, и ей показалось, что она всё видит и слышит как живая. Переворачивая страницы книги, Изольда увидела молитву, которая начиналась словами: « Матерь небесная, приди ко мне на помощь, и будь моей заступницей…..»,  прочтя молитву до конца, Изольда ощутила в себе невиданные силы, её как будто бы светом изнутри наполняло. Закрыв глаза, она прислушалась к тишине, и вдруг услышала ангельское пение и нежный голос, доносящийся, откуда - то издалека: «дочь моя, о чём твои печали?».                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       С изумлением, Изольда посмотрела вокруг себя, но ничего необычного не обнаружив, снова начала читать молитву, обращаясь к образу Мадонны. Но на этот раз она уже ничего не услышала, кроме ангельского пения. Изольда никогда не слышала такого нежного и приятного голоса, и ей хотелось его слушать бесконечно, но как она к тишине не прислушивалась, больше она ничего не услышала. Призывая Мадонну, Изольда шептала: «поговори ещё со мною, скажи мне кто я?», но святая, казалось, её больше не слышала. Но это Изольду не разочаровало, и она продолжала молиться Мадонне, в надежде хотя бы ещё раз услышать её нежный голос. Она понимала, что святая её слышит, всегда ей поможет и утешит в печали. Разбирая книги в библиотеке, Изольда с интересом их рассматривала, и откладывала, те издания, которые её заинтересовали. И вдруг из одной книги выпала старая затёртая карта, присмотревшись, Изольда увидела на ней изображение знаков и рисунков. Она ничего не понимала в картах, и прочитать её не получалось, но любопытство Изольды помогло ей найти вопросы на свои ответы. Разложив перед собою карту, она стала своим картам задавать вопросы: «какой секрет скрывает эта карта? Почему она ко мне попала в руки?».                                                                                                                        В ответ Изольда услышала, что на этой карте указано то место, где много лет хранятся сокровища, и что сейчас она владеет этой тайною. Спрятав в надёжное место карту, Изольда стала размышлять, как ей добраться до этого места, и раскопать сокровища. Но хорошо всё обдумав, она пришла к выводу, что ей это сделать будет не под силу, и она решила дождаться удобного случая, отложив      на время это дело. По прошествии нескольких лет, сын Изольды вырос, и всё больше походил на своего отца, такие же чёрные глаза, и кудрявые тёмные волосы, от матери он только взял её улыбку, и утончённые черты лица. Жорж, скучая по Изольде и по сыну, снова переехал жить в Венецию, чтобы иметь возможность с ними видеться хоть иногда. Однажды в разговоре со своею матерью, Луиджи признался, что ему не хочется жить на деньги Жеральдино, на что Изольда ему ответила:

- На что же ты жить собираешься? И чего тебе сейчас не хватает?

Луиджи задумался, и открыл матери свою детскую мечту путешествовать по миру, увидеть дальние страны, людей, понять, где жизнь на земле лучше, и найти свой путь в этом мире. Изольда выслушала сына, и вспомнила, как книжки в детстве ему читала о дальних странах, и приключениях морских пиратов, и она всё поняла, её сын уже вырос, и сейчас он готов, как птица выпорхнуть из гнезда. По началу, она заколебалась с ответом, но потом решила, что настало время рассказать Луиджи о старинной карте, которую она спрятала несколько лет назад. Пристально глядя ему в глаза, она  свой секрет о сокровищах открыла, желая, чтобы сын её попробовал исполнить свою детскую мечту. Изольда увидела, как его глаза загорелись, и на лице появилась счастливая улыбка. Было видно, что юноша готов был к приключениям, и Изольда его благословила в дальний путь. Но отправляться в путешествие одному было небезопасно, и Жорж взялся его сопровождать.                                                                               Вскоре они уехали на поиски сокровищ, и Жеральдино высказал Изольде недовольство о том, что Жорж увёз с собой Луиджи неизвестно зачем и куда. Он не был посвящён в их тайну, и считал решение Изольды безрассудным, но ей было всё равно, что думать будет Жеральдино, она беспокоилась о судьбе своего сына. Оставшись одна, наедине с собою, Изольда снова карты разложила, чтобы что-нибудь узнать о судьбе своих путешественников. Карты ей открыли их пребывание в далёкой стране по ту сторону моря, и Изольда помолилась деве Марии о благополучном возвращении домой Жоржа и Луиджи.                                                                                                   

Желая немного развеяться, она решила вместе с Жеральдино съездить в Рим, куда он собирался на пару дней по своим делам. Выехав ранним утром из Венеции только к следующему утру, они были в городе Риме. И первым делом они остановились у храма, так как Изольда желала помолиться о здравии Жоржа и Луиджи, которые неизвестно где скитались в поисках сокровищ. После утренней мессы, они отправились в палаццо, чтобы выразить своё почтение одной именитой особе. Так случилось, что в Риме они задержались на несколько дней, и, не желая сидеть в четырёх стенах, Изольда отправилась прогуляться по городу. Гуляя по улицам старого Рима, она вдруг заметила старинную дверь, похожую на дверь храма. Живописная мозаика разноцветных стёкол привлекла её внимания, и Изольда заинтересовалась, кому принадлежит этот старый дом. Пока она пыталась прочитать надпись на двери, в окно её заметила женщина, и жестом руки пригласила войти в свой дом. Изольда не раздумывая, открыла дверь, и оказалась в большой и мрачной комнате. Посредине комнаты стоял большой круглый стол, накрытый тёмной скатертью с чёрною бахромою, на середине стола находилась чья-то голова, как Изольде сразу показалось, но присмотревшись, она увидела череп, размером с голову человека. Такое, она никак не ожидала увидеть за этой дверью. Женщина с ног до головы на Изольду посмотрела, и произнесла:

- Как вы здесь, графиня оказались? Ведь вы недавно в Рим приехали? Какие здесь у вас дела?

Зачем она приехала сюда? Этого Изольда и сама не понимала, возможно, ей просто захотелось погулять по Риму, а может быть здесь она оказалась не случайно? Внимательно присмотревшись к женщине, она заметила странный блеск в её помутневших глазах.

- Кто вы?

Не отрываясь от её глаз, поинтересовалась Изольда, и женщина, рукой, указав на череп, произнесла:

- Я медиум графиня, не так давно я прочла по алфавиту, что ко мне в мой дом пожалует особа, которую духи зовут «наша сеньора». Я вас графиня поджидала, добро пожаловать в мой храм.                                                                                                          Изольда никогда не имела общения с медиумами, и ей было интересно, как они общаются с потусторонним миром. Пытаясь найти ответы на свои вопросы о загробной жизни, Изольда согласилась принять участие в спиритическом сеансе, который должен был состояться завтра на закате. Уходя, она пообещала придти в назначенное время.                                                                                                           Вернувшись обратно, она картам задала вопрос, о том, что она увидит на сеансе? И в ответ она услышала: «дьявола у себя за спиной». Такой ответ её озадачил, и она решила не ходить на спиритический сеанс, но подумав, она поняла, что иначе не найдёт ответы на свои вопросы, и своё решение Изольда изменила. На всякий случай, она решила попросить защиту у Мадонны, и, прочитав молитву, перед образом святой зажгла свечу.                                                                                                                     Появление Изольды было неожиданным для некоторых присутствующих на этом собрании, и многие на неё смотрели с недоверием. Замечая на себе не довольные взгляды, Изольда старалась держаться, как подобает графини. Её титул порой был её спасением, и она этим пользовалась, когда была одна против всех, или все против неё. К её счастью в те времена все преклонялись перед роскошью и титулом, и теперь всё собрание отнеслось к ней с почтением.                                                                       Изольда обвела глазами всех присутствующих, и ей показалось, что у всех людей было одинаковое выражение лица, они не смотрели друг на друга, а прикрыв свои глаза, сидели с мрачным видом. Наблюдая за всеми сидящими за столом, она начала подозревать, что эти люди имеют дело с нечистыми силами. Не желая иметь с ними дело, Изольда начала вставать из-за стола, как вдруг у неё за спиною появилась хозяйка дома спиритов, и властно произнесла:

- Куда же вы, графиня? Мы ещё не вызывали духов, хотите от сюда сбежать?

Изольда на хозяйку дома посмотрела, и поняла, о каком дьяволе ей духи предсказали. У женщины не было видно лица, она стояла, прикрыта тёмной шалью, через которую смотрели на неё безумные глаза. Собравшись с силами, Изольда произнесла молитву деве Марии и прислушалась, где то далеко послышалось ангельское пение, и она поняла, что небеса её услышали. Ей ничего не оставалось делать, как принять участие в их спиритическом сеансе.                                                                                                             Хозяйка дома скомандовала вытянуть руки, и сама села за стол на почётное место. Изольда стала наблюдать за всеми, и заметила, как вокруг стола стали появляться чьи-то тени. Слушая не понятные заклинания, Изольда пришла к выводу, что она сидит на чёрной мессе, поскольку она услышала молитвы, прочтённые задом на перёд. Комната стала наполняться не то духами, не то не понятными существами из невидимого мира. Медиум, взглянула на Изольду и прошипела:

- Спроси, в чьих руках сейчас наша судьба?

Изольда, удивлённо на неё посмотрела, и ответила:

- Прочтите, сеньора сами по алфавиту.

На столе лежало блюдце, которое завертелось в разные стороны, давая ответ на её вопрос. Но хозяйка настойчиво снова свой приказ повторила, пытаясь заставить Изольду выйти на контакт с потусторонним миром.  Не обращая на неё внимания, графиня продолжала сидеть с гордым видом, пока не увидела тень, которая стала перемещаться в её сторону. И тут Изольда закричала:

 - Поди прочь от меня не чистая сила!

Её голос был услышан в тёмном мире, и существа, пришедшие на мессу стали постепенно растворяться в мрачной комнате. Все присутствующие на Изольду посмотрели так, как будто бы у неё на голове выросли рога. Таких перепуганных лиц она ещё не видела.

- В чём дело сеньоры? Вы не ожидали, что я умею кричать так громко, что меня могут слышать даже в мире усопших?

Воцарилось гробовое молчание, и неожиданно хозяйка дома произнесла:

- Подите прочь графиня сами из моего храма! Вам здесь не место, и забудьте сюда дорогу раз и навсегда.

Изольду не надо было упрашивать дважды, она быстро встала из-за стола и направилась к выходу, радуясь, что всё так благополучно для неё завершилось. Придя домой, она пожалела, что не прислушалась к своим картам и приняла это сомнительное предложение, участвовать в «спиритическом» сеансе.                                                  Размышляя о своём опасном приключении, Изольда поняла, что входить в контакт с потусторонним миром не безопасно, поскольку никогда не знаешь, кто к тебе придёт, и к чему эта связь приведёт.                                                                                                 Желая поскорее вернуться, домой, она стала мужа уговаривать покинуть Рим, но он торопиться в обратную дорогу не собирался, и продолжал заниматься своими делами. Задержавшись ещё на пару дней в этом городе, Изольда уже не пыталась найти приключения, и прогулкам предпочла чтение любовного романа в тихой и спокойной обстановке.                                                                                                                   Увлёкшись книгой, она не заметила, как ей принесли букет цветов. Увидев цветы, Изольда поинтересовалась, кто их принёс в её комнату. Но как оказалось, никто ничего не видел, и ей показалось это странным. «Возможно, появился у меня тайный воздыхатель?», подумала Изольда, начитавшись любовных историй. Но присмотревшись к цветам, она ощутила в своей груди тревогу. Пытаясь понять от кого этот букет, графиня поднесла его к лицу, и вдохнула нежный аромат цветов.                                          По спине её «пробежал» неприятный озноб, а перед глазами появился образ женщины медиума. Изольда поняла, чей букет в её руках, и что это ей послание от служительницы чёрной мессы. Пытаясь понять её намерения, Изольда снова карты разложила, и услышала ответ: «тебя хочет увидеть та, у которой ты была на мессе, ничего не бойся, она к тебе расположилась».                                                                        Не понимая, что изменилось, и почему она снова привлекла к себе внимание, Изольда решила сходить к служительнице чёрной мессы, чтобы во всём разобраться. Её не покидала мысль, что она здесь появилась не случайно, но что её сюда привело, она не понимала.

Взяв с собою книгу «Молитвы к пресвятой деве Марии»,  Изольда направилась в центральную часть Рима к старой площади, рядом с которой находился дом, в котором проходили чёрные мессы. Найдя ту самую дверь из цветной мозаики стёкол, Изольда её внимательно осмотрела, пытаясь найти на двери колокольчик. Но не найдя ничего, она решилась постучать в окно. И тут же перед нею дверь открылась, и на пороге появилась медиум. Войдя в дверь, Изольда спросила, чем она обязана, и зачем ей прислали цветы?                                                                                                                      Женщина на неё внимательно посмотрела, и, собравшись с мыслями ответила:

- Меня до сих пор терзают сомнения, относительно вашего общения с духами, графиня. Мне не даёт покоя мысль, что я выставила вас за дверь, так и не узнав о ваших способностях, и не поняв, в чём причина вашего негодования.

На что Изольда ответила, что и ей было бы интересно узнать об истинной цели своего прибытия в Рим, поскольку считает, что здесь она находится не случайно. Глядя в глаза, друг другу, они пытались понять, какие силы их свели вместе, и для чего? И женщина вдруг заговорила:

- знаете ли, я не знаю в чём секрет нашей встречи, но у меня был спиритический сеанс, и я узнала о вас, графиня, а затем вы появились в моём доме.

Изольда уже слышала рассказ об этом, и поняла, что эта женщина так же, как и она пытается найти разгадку этой тайны. Не желая больше не ходить вокруг да около, графиня предложила им вместе провести спиритический ритуал, чтобы найти ответы на свои вопросы. На лице женщины появилась довольная улыбка, и она, радуясь, стала готовить всё необходимое для вызывания духов. Женщина зажгла свечи, и положила на стол большую книгу заклинаний. Изольда наблюдала за её действиями, и, предчувствуя тяжёлое общение с потусторонним миром, положила и свою книгу с молитвами к Мадонне на спиритический стол. Женщина искоса взглянула на старинную книгу в кожаном переплёте, и полюбопытствовала, что это за гримуар? Изольда, не сдержав улыбки, ей ответила, что в ней заклинания огромной силы, и, молясь про себя деве Марии, попросила у неё защиту.                                                       Перед началом спиритического сеанса, обе женщины обратились к своим небесным покровителям, каждая по-своему. Затем, когда всё было готово, хозяйка дома прошептала:

- Теперь, графиня начинаем. Я вызываю Нашего Сеньора, и вы должны ему выразить своё почтение, как только он появится в этой комнате.

Изольда с интересом стала наблюдать, как у женщины закатились глаза, и она стала читать заклинания. Спустя некоторое время, над её головою появилась, чья - то тень, которая тут же растворилась, едва коснувшись, женщины. У Изольды задрожали ноги при виде этого зрелища, женщина вдруг застонала, и животный крик вырвался из её груди, глаза её стали безумными, а рот её был искривлён в странной улыбке. Графиня, казалось, на месте застыла, всё её тело наливалось тяжёлым свинцом, и она не имела никаких сил подняться со своего места. Изольда мысленно вознеслась на небеса к деве Марии, читая ей свои молитвы, но не успела она дочитать молитву, как вдруг женщина – медиум заговорила хриплым голосом:

- Сеньора, вы пришли сюда, чтобы говорить со мною, весьма польщён. Я вас здесь ждал, но вы не пожелали прошлый раз поговорить со мною. Мне хотелось бы узнать веришь ли ты в Бога? И могла бы ты жизнь прожить по заповедям божьим? Не волнуйтесь, графиня, я вам зло не причиню.

У Изольды стало появляться сомнение, что она живёт по заповедям божьим, но найдя в себе силы, она ответила:

- Да, я верю в Бога, и я готова жить по заповедям божьим.

На это, существо из тёмного мира ей ответило:  

- Ты поступаешь сейчас не разумно. Не ты ли хотела бы властвовать над миром мёртвых? Так зачем же себе в этом отказывать?

Изольда поняла, что это искушение, на которое она никогда не претендовала, и, глядя в безумные глаза медиума, она ответила:

- Мне нет никакого дела до мира мёртвых, дай бог мне в этом мире обрести покой и счастье.

Существо из тёмного мира содрогнулось, и прошипело:

- Так может быть, ты уже обрела всё то, чего хотела, и теперь пора тебе в дорогу собираться?

Холодом повеяло от этих слов, и графиня в ответ прошептала:

- Я ещё не познала, что такое любовь, и пока любви я не познаю, я не уйду из этого мира.

На мгновение воцарилось в комнате молчание, которое прервалось звериным рычанием. Тело женщины, содрогнулось, и упала она вниз лицом на стол, казалось существо у неё забрало все жизненные силы. Прерывисто дыша, бедолага, пыталась войти в своё прежнее состояние, но это с трудом у неё  получалось, и слабым голосом она произнесла:

- Графиня, принесите мне немного молока.

Изольда, пытаясь подняться, сделала рывок из-за стола, ноги её ещё не слушались, и, направляясь к двери, она заметила, как к женщине приближается ещё какая-то тень, и  графиня, собравшись с силами, закричала:

- Поди, прочь нечистая сила от этого тела!

Но тень продолжала движение уже в её сторону, Изольда, следя за её передвижением почему то вспомнила о своей бабушке, и прислушалась к тишине. Но ничего не услышав, стала молиться Мадонне, и вдруг, она снова услышала ангельское пение, и тень в мрачной комнате стала растворяться. Убедившись, что опасность миновала, и никаких духов в доме больше нет, Изольда зажгла в комнате свечи, и напоила женщину молоком, которая придя в сознание, спросила, о чём у неё был разговор с князем тьмы? Изольда рассказала об их разговоре, и высказала своё мнение:

- Если вы готовы жить по заповедям дьявола, то будь те готовы к тому, что с ног до головы вы будете принадлежать дьяволу, и права выбора у вас никогда не будет.

Изольда  осознала, что желания иметь сверх естественные силы в своём распоряжении вводят человека в заблуждение, и он считает, что  можно распоряжаться ими по своему усмотрению, и можно стать всемогущим.                                                                     Не желание подчиняться, и желание быть свободной стали для неё основной причиною выбора своего пути, который вёл её к Богу. Изольда получила ответ на свой вопрос, и могла бы уезжать из Рима, но у неё появилось желание помочь женщине выпутаться из сетей демона.                                                                                             Изольда спросила её о самочувствии, и какие у неё дальнейшие планы, каким она видит своё будущее? На что ей медиум ничего не ответила, и попросила её оставить в одиночестве. Она уже не могла избавить себя от нечистой силы, и желание её было служить чёрные мессы в угоду тёмному миру. Понимая, что говорить ей что-либо бессмысленно, Изольда открыла дверь и вышла наружу. Напротив храма чёрной мессы, стояла церковь, куда люди собирались на святую мессу, и ей показалось странным, что она всё это время находилась между богом и демоном, общаясь со светлыми и тёмными силами. Выйдя из дверей одного храма, она вошла в двери другого храма помолиться пресвятой деве Марии. Вокруг неё стали появляться верующие, пришедшие послушать мессу, и среди них она увидела женщину медиума, которая стояла на коленях, закатив вверх глаза при этом вдохновенно читая молитвы. Удивленная Изольда решила к ней подойти после окончания мессы, что бы узнать, что она здесь делает, и почему сказала ей не правду, что не верит в Бога. Пытаясь понять, что происходит с этой женщиной, Изольда стала прислушиваться, о чём говорят церковные духи, но когда зазвучал орган, она вместе со всеми молитвы запела, размышляя о делах греховных прихожан. Когда орган играть перестал, Изольда услышала потусторонние голоса, доносившиеся до неё из духовного мира:

- Возьмёшь ли ты её душу на небеса? Молитвы она сейчас тебе читает.

- Молитвы она читает, да душа её вознестись не сможет.

- А ты наполни её светом, и возьми её под своё покровительство.              

Изольда пыталась понять, о ком духи разговаривают между собою, но её размышления снова прервали звуки органа. Дождавшись окончания мессы, она решила подойти к медиуму, чтобы поговорить о её вере. Женщина сидела на скамье, и казалось, не спешит выходить из церкви. Накрыв лицо своё чёрной шалью, она казалось, спит, но присмотревшись к ней, Изольда увидела в её руках чётки, которые она перебирала. «Непонятная женщина» - подумала Изольда, и села рядом с нею. Рассматривая чётки, графиня свою руку положила на руку медиума, и шёпотом произнесла:

- Что скажите мне, с вами происходит? Вы мне сказали, что не верите в Бога.

Женщина сняла с лица накидку, и взглянула помутневшими глазами на Изольду:

- Я сюда прихожу, чтобы восстанавливать свои силы, которые я теряю.

На это Изольда ничего не ответила и, оставив её со своими мыслями, вышла из храма. Покинув город Рим, они с Жеральдино уезжали с разным багажом за плечами, Жеральдино был доволен своими делами, которые он завершил благополучно, Изольда напротив, ехала домой в печали и с тяжестью в груди.       Её поездка в Рим не была для неё счастливой, и сейчас воспоминание об этом      городе её слишком угнетали.  Вернувшись, домой, Изольда закрылась в своей комнате, пытаясь разобраться, в чём её предназначение? Ей хотелось понять, для чего она пришла в этот мир? Философствуя о жизни, она услышала стук в дверь. Прервав свои размышления, графиня поднялась, чтобы посмотреть, кто её побеспокоил, и ей тут же доложили о гостье, которая желает её видеть.                                                                                                   Думая о том, кто бы это мог быть, Изольда направилась в гостиную, где её ждала незнакомая женщина очень бедно одетая. Они поприветствовали друг друга, и женщина предложила Изольде сделать предсказание. Удивление Изольды было вполне понятным, она не слыхала, чтобы так в открытую ходили по домам с колодою карт в руках и гадали, и ей захотелось выяснить от куда появилась эта женщина.

- Какими судьбами вы здесь оказались? Что вас ко мне привело?

Женщина представилась Марией и объяснила, что гаданием она зарабатывает себе на пропитание. У Изольды появился интерес к её картам, и она ей задала вопрос:

- Какой мой путь, и в чём моё предназначение?

Мария не ожидала услышать такие вопросы и удивилась, не понимая, о чём говорит ей графиня. Изольда ей объяснила, что она желает знать, чем ей в этой жизни нужно заниматься. Мария кивнула головой, и стала раскладывать свои карты на столе. Посмотрев на расклад, Мария задумалась и произнесла:

- Сеньора, вы желаете, чтобы я вам сказала то, что вижу?

Изольда в ответ ей кивнула головой, и с любопытством на расклад посмотрела.

Женщина подняла руку и перекрестилась.

- Пресвятая дева Мария, спаси меня грешную.

На что графиня ответила, Мария не тяните, скажите, что вы в раскладе увидели?

Женщина впервые столкнулась с таким странным предсказанием и не знала, как его интерпретировать. Она попросила прощения, объяснив, что карты её запутали, и она не может дать ответ на этот вопрос. Изольда попросила позволения взглянуть на её расклад, чтобы понять, в чём запуталась Мария. В раскладе она увидела арканы, переходящие в мир мёртвых и поняла, что это и есть тот самый путь, о котором она задала вопрос. Задумавшись, Изольда спросила:

- Когда я познаю свою любовь?

Мария стала тасовать колоду и снова сделала расклад. Когда она на карты посмотрела, то, как и в первый раз перекрестилась:

- Господи помилуй! Меня сегодня карты вводят в заблуждение, видно мне не  стоит сейчас гадать.

Но Изольда настояла, чтобы женщина ей сделала предсказание и рассказала, что она увидела. Мария перекрестившись, стала комментировать расклад:

- Вижу я графиня, что к вам придёт любовь через смерть и будет она не счастливой, слишком много принесёт страданий. Ваш возлюбленный, он не такой как все мужчины, его сила в его духе и вас он будет любить не земной любовью.

Изольда была удовлетворена ответом, хотя не понимала что такое не земная любовь, ведь и земной любви она ещё не познала. Поблагодарив женщину за предсказание, она её предупредила о том, что за гадание её могут обвинить в инакомыслии и подвергнуть жестоко наказанию. Мария призналась, что она жила в монастыре, и ничего не знала о святой инквизиции. Она рассказала о своей судьбе, как её родители хотели выдать замуж за не любимого мужчину, и как она сбежала из дома к кочевым цыганам, которые её научили гадать на картах. Прожив, с ними около двух лет, она снова сбежала от замужества, на этот раз в монастырь, когда её решили выдать замуж за цыгана. Приняв монашеский обет, Мария жила в монастыре спокойно, предаваясь ежедневно молитвам, до тех пор, пока её тайну не раскрыли. Мария жила в монастыре не так, как подобало жить монахине, с утра она молитвы читала, а по ночам тайком гадала, уединившись в своей маленькой келье. Так продолжалось до тех пор, пока случайно её дверь не открыла настоятельница монастыря, которая поинтересовалась, почему Мария по ночам не спит, и чем она в своей келье занимается? Увидев сидящую монахиню с картами в руках, она не сдержала своё возмущение, и велела ей покинуть монастырь. Так Мария оказалась снова на распутье, и судьба её привела к Изольде. Выслушав историю Марии, графиня пожалела бедную женщину, и предложила ей остаться жить в палаццо.                                                                                                                     У Изольды появилось желание поговорить с Марией, и она ей рассказала о своих картах, и о том, как она делает на них предсказание, объяснив, что при этом она общается с духами. Мария не знала ничего о духовных предсказаниях и, перекрестившись, спросила, откуда у Изольды появились карты? На что графиня рассказала ей о цыганке Серафиме, и о том как она её гадать учила, когда она была ещё совсем юной девушкой. Рассматривая карты Изольды, Мария заметила, что её карты отличаются немного символами, и духов она никогда не слышала, а делала предсказания, читая знаки на арканах. Мария пользовалась своим воображением, и не всегда могла правильно расшифровать послание аркана. Иногда её воображение рисовало ей картины не соответствующие реальности, и монахиню уводило в мир иллюзий. Вот и теперь, слушая рассказ Изольды о духовных предсказаниях, Мария вообразила себе демонические силы, которые приходят, чтобы сделать графине предсказание, и страх перед божьим наказанием заставил её предать Изольду.                Случилось это в дни святого Джовани Батиста, когда колдуны и ведьмы водили хороводы, и собирали колдовские травы, празднуя духов день. Церковь в эти дни проводила свои обряды в борьбе с нечистыми силами, призывая жертву к ответу с помощью изощрённых пыток и наказаний. Имя Изольды всегда было на слуху, когда речь шла о колдовских делах, но никому не могло придти в голову её призвать к ответу. Всем было известно её высокое положение в обществе благо-даря её мужу графу Жеральдино де Травилини. Однако, не смотря на её титул и, положение к ней пожаловала процессия во главе со священником из местной церкви.                                                                                                                                  Священнослужитель рассказал Изольде о цели их прихода, объяснив, что они должны проверить, на самом ли деле сеньора Изольда имеет дело с нечистыми силами, так как им стало известно, что у неё в доме находятся карты, с помощью которых она общается с демонами. Изольда не ожидала, что её карты станут предлогом для обвинения её в греховных делах. Удивление и возмущение отразились на её лице, и она захотела своих незваных гостей поблагодарить за заботу о своей душе:

- Сеньоры, я вас благодарю, что вы так заботитесь о моей душе, но с чего вы взяли,что у меня есть такие карты?

На что в ответ она услышала:

- Нам поведала, графиня, вашу тайну послушница Мария, которая проживала в вашем доме. Её рассказ привёл нас в изумление, и мы хотели бы во всём разобраться.

Услышав о Марии, Изольда поняла, что в этот раз ей нелегко будет выпутаться из этой истории, и ей ничего не оставалось делать, как рассказать инквизиции историю о самой Марии, которую она, пожалев, приютила в своём доме.                    Выслушав рассказ Изольды, мужчины заговорили о монастырях, и о том, что монахине всецело принадлежат Богу, и не может быть такого, чтобы в монастырях гадали. На что Изольда ничего не возразила, но защищать себя она имела право, и она сослалась на отсутствие своего мужа Жеральдино, объяснив, что совершать допрос и обыск в отсутствие хозяина было бы по отношению к нему не учтиво. Подумав немного, процессия направилась к выходу, понимая, что они здесь ничего не найдут, даже если бы искали. Искать колоду карт, которую спрятала графиня в таком огромном доме, всё равно, что искать иголку в стогу сена. Как только не званые гости вышли за пределы дома, Изольда тут же направилась к своим картам, чтобы задать им вопрос о том, что её ожидает? Разложив карты по кругу, вскоре она услышала ответ: «не оставляй свои карты, не то потеряешь вместе с картами и свою свободу». Задумавшись над полученным ответом, Изольда положила свои карты обратно в шкатулку, и отправилась на поиски Марии. Как оказалось, монахиня сбежала, спрятав свои карты в большом сундуке для одежды. Осматривая комнату, где жила Мария, Изольда обнаружила её карты, и, думая о том, где скрывается монахиня, решила сделать на её колоде предсказание, и задала вопрос: «где я найду Марию?».                                                                                                                Карты ей указали на церковную обитель, где Мария и нашла себе приют. Желая поговорить с Марией о её страхах, Изольда отправилась на её поиски. У самой церкви, она увидела монахиню с корзиной в руках, которая заметив Изольду, перекрестилась и поспешила скрыться из виду. Такое поведение монахини вызвало у Изольды возмущение, и, желая проучить Марию, она обратилась к женщине, прислуживающей в церкви.

- Благословен ваш труд, сеньора.

Изольда подошла к ней ближе и, положила ей в руку несколько монет. Женщина, приняв подаяние, поблагодарила графиню, и поинтересовалась чем могла бы ей помочь? На что Изольда попросила рассказать ей о Марии, и о том, чем она сейчас занимается. Из рассказа женщины, Изольда узнала, что Мария прислуживает в церкви, а до того, как она здесь оказалась, жила в богатом доме у одной сеньоры, которая с демонами общалась.

Выслушав женщину, Изольда ей представилась:

- Я и есть та самая сеньора, у которой жила Мария.

Женщина сделала шаг назад и перекрестилась, было очевидно, что она наслушалась о графине страшных историй, которые насочиняла монахиня Мария, находясь под влиянием своих фантазий. Не обращая внимания на чужие страхи, Изольда объяснила, что её вина лишь в том, что она дала приют Марии, когда ей не было где жить, и возможно спасла её от преследований инквизиции, когда монахиня с колодою карт по домам ходила. После этих слов, Изольда достала карты Марии и попросила женщину передать колоду монахине, чтобы ей напомнить, чем она всё это время в монастыре занималась.                                                                                                      Женщина, взяла карты, и поспешила уйти, чтобы рассказать о новостях, которые ей принесла графиня.                                                                                                           Вернув Марии карты, Изольда и не предполагала, что тем самым она вернёт обратно и Марию, какое же было её удивление, когда монахиня пришла к ней с повинной. Удивляясь её лицемерию, Изольда всё же её простила, не догадываясь, что в этот раз монахиня в её доме появилась с корыстными целями. Жалуясь на свою судьбу, Мария рассказала, как на неё пали подозрения, что она скрывает своё истинное лицо, сплетни и слухи заставили её оставить свои дела при церкви, и к несчастью своему, она снова оказалась на дороге. Вытирая слёзы, монахиня умолчала о своём разговоре с викарием, которому взамен на своё благополучие она пообещала принести карты Изольды, чтобы доказать её грехопа-дение. Стараясь быть к графине поближе, Мария принялась ей прислуживать и во всём угождать, пытаясь выяснить, где прячет свои карты Изольда.                                                                                 Изольда, забыв о предостережении, которое она получила от духов, карты хранила в библиотеке, куда часто заходила, чтобы сделать себе предсказание или провести приятно время за чтением любовного романа. Её уединение в библиотеке заметила Мария, и под предлогом важного разговора, нарушила покой графини. Сделав лицо страдалицы, монахиня попросила погадать ей на картах, чтобы узнать, что её в жизни ожидает? Но Изольда, помня о страхах Марии, ей в гадании отказала, предупредив, чтобы она больше о картах не вспоминала. Но, не смотря на отказ, монахиня принялась упрашивать графиню сделать ей предсказание, обещая никогда больше к ней не обращаться с подобными просьбами.Не выдержав её напора, Изольда подошла к книжной полке и достала свою шкатулку с картами. Беря карты в руки, она ощутила тревогу, и, глядя в глаза Марии, задала ей вопрос:

- Что ты чувствуешь сейчас, Мария?

Мария в душе радовалась, что смогла перехитрить графиню, но сделав печальное лицо, произнесла:

- Сеньора, что может чувствовать бедная монахиня, находясь рядом с такой благородной графиней, как вы? Чувство благодарности к вам, я испытываю сеньора.

С этими словами, монахиня перекрестилась и, глядя в глаза Изольде, уронила две слезы. Пристально посмотрев на Марию, Изольда почувствовала её лицемерие и, не говоря ни слова, принялась тасовать свои карты. Разложив карты по кругу, графиня задала вопрос о ближайшем будущем Марии, но карты не хотели ей отвечать. Как Изольда не прислушивалась к ответу, так она ничего и не услышала в ответ на свой вопрос. Задумавшись, графиня дала совет Марии, молиться о спасении своей души и, собрав карты в колоду, обратно их в шкатулку положила, которую затем поставила на книжную полку. Не понимая предсказание Изольды, монахиня радовалась, что теперь она знает, где свои карты прячет графиня. Выбрав удобный момент, Мария вошла в библиотеку, и взяла шкатулку с картами, завернув её в платок, она тот час отправилась к викарию. А вскоре незваные гости снова появились в графском палаццо, требуя разговора с графиней. Находясь за чтением книги, Изольда унеслась далеко за пределы реальности, как вдруг ей доложили о прибытии священника со своею свитой. Подойдя к книжной полке, где стояла шкатулка, Изольда обнаружила пропажу и, пытаясь вести себя естественно, с трудом подавила в себе эмоции, которые её переполняли.                                                                            Переодевшись в своё лучшее платье и, надев на себя дорогие украшения, графиня вышла, чтобы встретить незваных гостей. Никто ещё не смог устоять перед роскошью и титулом, и выход Изольды произвёл на гонцов викария яркое впечат-ление. Забыв на мгновение, зачем они пришли в палаццо, они принялись приветствовать графиню, целуя её руки. В душе Изольда улыбалась, глядя, как меняются люди при виде алмазов. Доложив о цели своего прибытия, гонцы сообщили, что карета ждёт Изольду, и дали ей время собраться в дорогу. Не теряя времени, Изольда села в карету, размышляя о предстоящем разговоре с викарием. Её приезд был важным событием для него, так как он уже не первый год пытался вывести графиню на чистую воду но, не имея никаких доказательств, компромети-рующих её, не мог предъявить ей обвинение в инакомыслии и греховном распутстве. Его желание, во что бы то ни стало осудить графиню, превратило его в охотника, преследовавшего свою жертву и теперь, когда она сама к нему шла в руки, он в душе ликовал, не смотря на хмурый и суровый вид, который он напустил на себя при встрече с Изольдой. Перебирая свои чётки, викарий начал разговор:

- Наконец - то попалась хитрая лиса в мои сети. Как бы вы, Изольда не хитрили, вам не уйти от божьего гнева, и не избежать наказания. Вам должно быть хорошо известно, что происходит с теми, кто не живёт по заповедям божьим, и служит мессы дьяволу. Что вы можете сказать в своё оправдание?

Изольда сделала глубокий вдох, и произнесла:

- Ваше преосвященство, моя душа принадлежит господу Богу и, только он один может ею распоряжаться, и я не верю, что Богу угодно, чтобы вы меня сейчас судили, за те грехи, которых я не совершала.

Викарий воспринял слова графини, как оскорбление в свой адрес, и сделал ей жест, встать на колени, и просить у господа прощение за ересь, произнесённую её устами. На что графиня даже не шелохнулась и, продолжала стоять с гордым видом, наблюдая, как викарий достаёт из шкатулки её карты.                                 Желая подчинить графиню своей воле, привело ситуацию к необратимым последствиям. Положив карты на стол, викарий поинтересовался, во сколько Изольда оценит свои карты? Изольда удивлённо на колоду карт посмотрела и, сделав невинное лицо произнесла:

- Ваше преосвященство, я и не предполагала, что вы картами торгуете. Мне дела нет до этих карт, и с чего вы взяли, что я умею пользоваться ими?

Такой ответ немного озадачил викария, но он желал довести это дело до конца.

- Скажите, графиня, как это возможно иметь невинное ангельское лицо, в тот самый момент, когда за спиной стоит дьявол?

На этот вопрос Изольда ответила, указывая рукой на карты:

- Спросите об этом Марию, она вам расскажет, где она научилась так лицемерить.

Викарий предполагал, что графиня будет отрицать, что это её карты, но он не ожидал, что её ответы будут острыми как лезвие ножа, и он решил перейти от слов к делу.

- Если это не ваши карты, графиня, тогда я их сожгу.

С этими словами, викарий поднёс огонь к картам, и старая колода вспыхнула, как сухая солома. Не отрывая своих глаз от Изольды, священник пытался понять, что в этот момент происходит в её душе. Но Изольда не желала перед ним раскрывать свои чувства, хотя и переживала о своей потере. Вспоминая о цыганке Серафиме, Изольда подумала: «вот и сгорели карты цыганского рода, нет больше твоих карт Серафима». К своему удивлению она услышала голоса и, среди этих голосов был голос Серафимы: «не печалься о том, чего уже не вернёшь, прочитай заклинание и, мы тебе поможем». Изольда поняла, что цыганка присоединилась к своему роду, и теперь находится в мире духов. Мысль о смерти Серафимы сдавила ей горло, и с её глаз скатилась неожиданно слеза. Увидев слёзы на лице графини, викарий не сдержался от высказываний по этому поводу:

- Ведьмы плачут, когда горит их помело. Вот вы графиня себя и раскрыли.

На что Изольда ответила, показав платок с каплями крови:

- Я не плачу, ваше преосвященство, но боль приносит мне страдания, это рана открылась на моей ноге.

Пустив себе кровь булавкою, Изольда пыталась убедить священника в том, что она не испытывает душевной боли, но викария обмануть не просто. Понимая, что графиня его и в этот раз перехитрила он, не скрывая своего возмущения, произнёс:

- Вы не знаете что такое боль, и какое это страдание, когда сгорая, ваше тело превращается в кучку пепла.

После этих слов, у Изольды появилось желание защитить себя, угрозы викария на неё подействовали, и графиня, читая заклинание, опустилась перед ним на колени. Священник казалось, лишился дара речи от изумления, а тем временем вокруг Изольды стали появляться духи. Содрогаясь, викарий попытался встать, но неведомые силы его не отпускали, тяжело дыша, он напоследок произнёс:

- Графиня Изольда де Травилини, наконец - то я увидел ваше истинное лицо, вы та, которая имеет власть над миром мёртвых, вы настоящая ведьма, сеньора.

Не в силах сопротивляться, священник оставил мир живых и отправился к Богу, в сопровождении своих проводников из потустороннего мира.  Изольда не ожидала такого исхода, и пыталась найти выход из сложившегося положения, но единственным её спасением был женский монастырь, где она могла бы спрятаться от преследований. Читая молитвы деве Марии, графиня незаметно покинула храм, и направилась к родительскому дому, чтобы там решить свои проблемы. Обменявшись мнением со своей матерью, Изольда приняла решения без промедления уехать как можно дальше от своего дома. Посыльный был готов её сопровождать, и уже к вечеру, они выехали на большую дорогу. Доехав до развилки, они решили подождать проезжих путников, что бы узнать путь к монастырю. Немного постояв, они увидели карету, которая медленно к ним приближалась. Изольда содрогнулась, увидев в ней сидящего священника, который благословив путников, как то странно на неё посмотрел. А посыльный, обрадовавшись такой удачной встрече, спросил у священника дорогу к женскому монастырю. На что, священник предложил им следовать за его каретой и ни о чём не беспокоиться.

 

                                        ГЛАВА 2. ДУХОВНАЯ ЛЮБОВЬ.

 

Мне предсказали, что настанет час:

 Я полюблю того, чей лик так ясно

 Был обрисован мне, и в день несчастный

 Его лицо узнала я тотчас.

 

 Когда ж любовь слепая в нем зажглась,

 То, видя, как меня он любит страстно,

 Себя я принуждала ежечасно,

 И мне любовь его передалась.

 

 Возможно ль это, чтоб не расцветало

 То, что нам Небо щедро даровало?

 Но лишь услышу ветра злобный вой

 

 И грозной вьюги траурное пенье,

 Пойму, что это адский приговор,

 Пославший мне моих надежд крушенье.

                                                                          Луиза Лабе (1525-1565 гг.)

 

 

 

                                                         ***

Так они ехали до тех пор, пока карета пастора не остановилась. Когда все вышли наружу, произошло первое сближение Изольды и священника. Глядя в глаза, друг другу, они пытались найти ответы на свои вопросы, и первым задал свой вопрос священник:

- Как такая женщина, как вы решилась на такой серьёзный шаг в своей жизни? Что вас привело к этому решению?

Изольда впервые встретила священника, который казалось, видит её насквозь, и уже знает наперёд все её ответы. Немного теряясь, она сделала невинное лицо и, глядя ему в глаза, произнесла:

- Я уже познала этот мир, и сейчас я готова, к тому, чтобы познать мир нашего господа Бога.

Услышав это признание, священник улыбнулся и ответил:

- Кто вы? И почему вы мне солгали? Вы не обыкновенная женщина.

На что Изольда ответила:

- Что же во мне вы увидели не обыкновенного? И чем я, по-вашему, отличаюсь от женщин из вашего прихода?

Священник внимательно посмотрел на Изольду, и взял её за руку.

- Ваш взгляд, он не такой, как у других женщин. Вы для меня загадка, хотя людей я читаю, как раскрытую книгу.

В моём окружении много женщин но, ни одной до сих пор не удалось завладеть моими мыслями так, как это сделали вы.

Изольда почувствовала, как между ними произошло нечто большее, чем обычный разговор между двумя людьми. Скрывая своё смущение, графиня поблагодарила священника за внимание к своей персоне и, не желая вводить его в заблуждение, относительно себя самой, поспешила к своей карете. Она приняла решение, и была готова к новой жизни, но она ещё не понимала, что её судьба была к ней благосклонна, и привела её туда, где она нашла свою любовь, о которой так мечтала. По дороге к монастырю, Изольда ощутила странное чувство потери и тяжести в груди. Вскоре карета остановилась у стен монастыря, но графиня выходить из неё не спешила, предчувствуя тяжёлое испытание, которое ей придётся пережить в стенах монастыря. Когда перед Изольдою раскрылись двери монастыря, она снова услышала ангельское пение, и голоса, которые доносились до неё из потустороннего мира. Колокольный звон прервал её мысли, и графиня, перекрестившись, задала себе вопрос, зачем она здесь?  Она понимала, что не затем, чтобы остаток своей жизни провести в молитвах, забыв о своём предназначении. Но судьбе было угодно, что бы в её жизни произо-шли перемены. Тишина и покой монастыря были для неё невыносимы, ей хотелось слышать голоса людей, и суету большого города, но вместо этого она слышала голоса из потустороннего мира. Изольда попыталась закрыть уши, но голоса звучали у неё в голове, и чтобы немного себя успокоить, графиня обратилась с молитвою к деве Марии. Прочтя молитву, она снова услышала нежный голос: «не печалься о своей судьбе, и послушай своё сердце».Сердце Изольды стремилось к свободе, и она решила вернуться обратно, и принять свою судьбу. Сообщив посыльному о своём решении, Изольда вернулась в карету. Не понимая, что с нею происходит, посыльный последовал за нею, и они отправились в обратную дорогу. Проезжая мимо часовни, Изольда захотела помолиться о своём спасении, и о благополучном возвращении домой Жоржа и Луиджи. В часовне никого не было, но свечи горели повсюду,  подойдя к образу Мадонны, Изольда встала перед ним на колени, и принялась читать молитвы. Она не заметила, как в часовню вошёл священник, и стал наблюдать за нею в стороне. Почувствовав на себе его взгляд, у Изольды возникло напряжение и, раскрыв широко глаза, она

сосредоточилась на образе девы Марии. И вдруг неожиданно пастор произнёс:

- Так может молиться только тот, кто чего - то очень сильно боится. Не желаете ли вы мне исповедаться сеньора?

Изольда обернулась, и ответила:

- Святой отец, я ещё не готова к исповеди.

В ответ он произнёс:

- Я подожду сеньора, когда вы будете готовы.

Продолжая стоять на коленях перед образом Мадонны, Изольда подумала о доверии к этому священнику, и про себя решила, что если бы он сейчас к ней подошёл и взял её за руку, то она бы ему исповедалась. И вдруг она услышала шаги священника, который к ней приблизился и взял её за руку, произнеся:

- Сеньора, я здесь чтобы вам помочь, не раскрывайте ваши тайны, я их сам раскрою.

На что Изольда ничего не ответила, и мысленно его спросила:

- Кто вы? И как вы читаете мои мысли?

И вдруг услышала в ответ:

- Я тот, кто может вам помочь. Но ведь и вы читаете мои мысли.

Удивлённая Изольда смотрела на священника, не понимая, как такое может быть, ей сердце подсказывало, что это тот самый мужчина, с которым она должна быть и душой и телом, но разум ей говорил, что он священник, и никогда не сможет полюбить её как женщину. Чувствуя в себе желание, быть рядом с ним, и понимая, что ей никогда не дождаться от него взаимности, Изольда задала себе вопрос: «за что мне такое наказание?» На что услышала в ответ:

- Когда мы любим, мы страдаем, и лишь любовь к Богу нас может избавить от страданий.

Пытаясь не думать о своих чувствах, Изольда ему ответила:

- Кто ищет любовь, тот её находит, настоящая любовь всегда проходит испытания.

Разговоры о любви привели к тому, что священник предложил Изольде остаться жить в его приходе, на что она дала своё согласие.                       Так Изольда поселилась в небольшом селении в семье набожных и верующих людей. Выходя из дома на воскресные мессы, она старалась не думать о священнике, но его глаза её искали в храме, и казалось, что он испытывает чувства, о которых не решается себе признаться. Изольда чувствовала, что в его сердце есть любовь не только к Богу, но пастор не желал раскрывать свои чувства. Так могло бы продолжаться бесконечно, если бы Изольда не пришла к нему на исповедь. Отец Патрицио был смущён, узнав, что должен выслушать женщину, к которой у него возникли чувства. Указав Изольде рукой на исповедальню, он прочитал молитву, и предложил ей помолиться тоже. Изольда прочитала молитву и спросила:

- Как вы считаете, святой отец, можно ли считать любовь к женщине изменой Богу?

После не долгой паузы священник ответил:

- Вы меня желаете исповедовать Изольда? Я вам отвечу, что я не готов к этой исповеди.

Изольда поднесла руку к губам и прошептала:

-Чего же вы боитесь?

Священник ничего не ответил и, между ними появилась вдруг стена. Немного подумав, Изольда призналась в своих чувствах, и попросила снять с неё этот грех, который отягощает её душу. На что, отец Патрицио ответил, что любовь к мужчине это не грех, но любовь к священнику всегда греховна, поскольку она является искушением для обоих. Выслушав отца Патрицио, Изольда пообещала бороться с искушением, и больше его покой не потревожить.                                            С тех пор графиня перестала посещать воскресные мессы, желая успоко-ить свои чувства, но постоянно ощущала присутствие Патрицио рядом, и понимала, что она с ним связана духовною любовью. Смирившись со своей судьбой, Изольда задумалась о своём будущем, и о возвращении домой. Мысли о своём доме её не покидали, и она понимала, что настанет тот день, когда она соберётся в дорогу и, останется священник в её прошлом. И этот день настал, но не так себе представляла свой отъезд Изольда.                                                                                              Почувствовав на душе тревогу, она решила сходить в храм и, войдя в церковь, Изольда увидела отца Патрицио с книгою в руках, который направлялся к ней. Подойдя поближе, он неожиданно взял Изольду за руку и, глядя ей в глаза, произнёс:

- Я не знаю, о чём вы сейчас думаете, но я уверен, что вы желаете уехать отсюда. Я не хочу вас потерять, Изольда.

Отец Патрицио, казалось, был взволнован, и с печалью в глазах он смотрел на Изольду. Не понимая, что у него творится на душе и, с чего это вдруг он решился на откровенный разговор, Изольда напомнила отцу Патрицио об искушении, которое возможно между ними сейчас снова происходит. Но в сердце священника была любовь, с которой он не в силах был бороться, и все, чего он желал – это видеть рядом с собой эту женщину, и мысль о возможной разлуке с нею была для него невыносима. Пытаясь держать себя в руках, священник открыл свою книгу, и прочёл из неё цитату о любви, но гордость Изольды, не позволила ему ответить взаимностью. Не веря в искренность её чувств, отец Патрицио с досадой в голосе произнёс:

- Я вам сказал слова любви, Изольда, но вы их не услышали, я вами соблазнён, и моя любовь греховна.

Иногда любовь требует безрассудных поступков, которые приводят к новым испытаниям. И отец Патрицио свои слова любви закрепил страстным поцелуем, не замечая ничего и никого вокруг. Желание удержать Изольду, толкнуло его в её объятия, но из этого ничего хорошего не получилось. В то время как Патрицио целовал Изольду, в храм вошла женщина, чтобы попросить у него благословения и, увидев грешников в объятиях, друг друга, она перекрестилась и, тут же разнесла по всему приходу, что Изольда святого отца совратила.                                                                     Почувствовав на душе тревогу, графиня уже знала о предстоящем скандале, и готова была принять осуждение, поскольку ей не раз приходилось слышать слово «ведьма», и теперь, она в очередной раз была вынуждена бежать от людей в поисках душевного покоя. Изольда выбежала из церкви, и вскоре оказалась рядом с домом, где её приютили, но приблизившись к нему, она ощутила сильную тревогу. Не успев переступить порог дома, ей пришлось выслушать обвинения и упрёки в свой адрес.

- Кто бы мог подумать, что такая благородная сеньора способна на такой грех? Не уж то в вашей жизни нет ничего святого? Вам бы в церковь ходить молиться, а вместо этого вы сеньора святого отца к греховному делу подтолкнули, заставили его забыть, о священном долге блюсти целомудрие, тем самым опорочив его имя.

Изольда выслушала все обвинения, и, раскрасневшись от переполняющих её чувств, решительно вошла в дверь, не взирая на хозяйку дома, преградившую ей дорогу. Собрав со стола немного еды и вина, графиня выбежала из дома, ни сказав ничего на прощание. Ей не было никакого дела до того, что о ней сейчас подумают, больше всего она боялась любви священника. Его безумные глаза напомнили ей глаза человека, одержимого безумием. Какое произошло между ними притяжение, Изольда этого не понимала, всё к чему она стремилась, это к взаимной любви, но судьбе было угодно свести её со священником, которому удалось «растопить» её холодное сердце. Найдя в себе силы уйти, Изольда пыталась найти в себе силы вычеркнуть его из своей жизни, забыть его и жить как прежде с холодным сердцем и разумом, не замутнённым любовью. Но сердечная рана не давала ей покоя, и заставляла её страдать от невыносимой боли. Пройдя не малый путь, графиня остановилась, чтобы набраться сил перед дальнею дорогою. Выпив немного вина, она снова ощутила в себе силы идти дальше, но расслабившись, села под деревом, и закрыв глаза, стала размышлять о своёй судьбе, и о том, что её ожидает в будущем. Она стала вспоминать о своём детстве, о том, как она впервые увидела странное существо в своей комнате, которое ей подмигнуло и исчезло. Это существо принадлежало к стихийным духам природы, о которых Изольда слышала рассказы от своей матери. Воспоминание о детстве, прервали звуки скачущей лошади, Изольда открыла глаза, и стала всматриваться в скачущего по дороге всадника. На мгновенье её сердце учащённо забилось, появление священника Патрицио, было для неё неожиданным. Привстав, Изольда помахала ему рукою, и принялась доставать на покрывало еду и вино.                                                             Когда Патрицио приблизился, было видно, как он взволнован, он пытался скрывать свои чувства, его взгляд был отрешённым, но взглянув на Изольду, он тут, же пришёл в себя, и пожелал услышать объяснения.

- Что заставило вас, Изольда сбежать, не простившись со мною? Не вы ли мне говорили о своей любви? Разве я вашей любви не достоин?

Изольда не знала, что ему ответить, и предложила выпить немного вина, и рассказать о его дальнейших планах. Патрицио взял бутыль вина, и осушил её до дна, пытаясь заглушить в себе боль несчастливой любви.

- Как жизнь ко мне не справедлива, зачем я выбрал этот путь, коль я так слаб?

На что Изольда ему ответила:

- Твоя любовь ко мне Патрицио не слабость, так было предначертано судьбою, и мы не в силах изменить того, что уже произошло.

Опьянённый своею любовью и вином, Патрицио смотрел на Изольду, не замечая ничего вокруг. Его мир перевернулся, всё перестало для него иметь значение. Не желая видеть его в таком состоянии, Изольда закрыла своё лицо руками, и сразу же перед её глазами появились ангелы. Тяжело вздохнув, она произнесла:

- Ступай, Патрицио за тобой уже пришли.

Не отводя глаз от Изольды, Патрицио стал раздевать её глазами, не смея к ней приблизиться. Его взгляд пробудил страсть в Изольде, и она села к нему поближе. Затем закрыв глаза, она легла на покрывало, и оказалась тут же в объятиях священника. С ног до головы пробежала волна по всему её телу, и в Патрицио она увидела мужчину, о котором мечтала всю свою жизнь. На рассвете, влюбленные, держась за руки плакали и молились, предчувствуя своё расставание.

- Куда ты сейчас отправишься, Патрицио?

На что священник ей ответил:

- У меня теперь одна дорога – в монастырь. Не желаешь ли ты, Изольда искупить свою вину в монастыре?

Изольда посмотрела на Патрицио в недоумении:

- Не моя вина, Патрицио в том, что я тебя полюбила – это моё наказание, с которым мне придётся теперь жить.

В ответ он произнёс:

- Что же ты такого натворила?

Изольда вспомнила предсказание монахини, и горько улыбнулась, затем выдержав паузу, ответила:

- Я, Патрицио священника убила, защищая свою честь и своё имя.

От этих слов Патрицио содрогнулся, и пристально глядя Изольде в глаза, произнёс:

- Повтори, что ты сказала. Как такое могло произойти?

В Изольде закипало возмущение, и, сдерживая свои эмоции, она произнесла сквозь зубы:

- Я Патрицио ни о чём сейчас не сожалею, я честна была перед тобою. Но во мне идёт борьба между любовью к тебе, и страхами быть влюблённою в священника.

Не предполагал Патрицио, что скрывается в душе Изольды, и её откровение поразило его в самое сердце.

 - Почему Изольда ты меня боишься?

- Мои страхи не имеют никакого к тебе отношения, пока ты не говоришь со мною, как священник. Я много лет живу под страхом быть поставленною на колени перед теми, кто желает моей смерти во имя Господа Бога.

- Мне искренне жаль Изольда, что я не смогу тебе помочь, мы слишком разные Изольда, и наши пути уже давно разошлись.

Разговор двух влюблённых был похож на прощание, хотя Изольда не верила в их расставание, и предчувствовала, что их ожидает новое испытание. Пути их разошлись, но их связующая нить была прочна, не зависимо от их желаний она их соединяла в единый союз.

Не желание поддаваться искушениям подтолкнуло их обоих к расставанию, и к выбору своего пути. Они выбрали разные дороги, чтобы никогда не встретить друг друга, и забыть о своей несчастливой любви.                                                                      Когда солнце стало подниматься, отец Патрицио сел на своего коня, и произнёс на прощание:

- Прощай, Изольда. Моё сердце ещё страдает, но я уже принял решение жить в уединении, как и подобает истинному монаху.

На это Изольда ничего не ответила, она уже была готова ко всему. Растелившись на земле, и глядя, как поднимается солнце на небе, графиня с горечью произнесла:

- Вот вы как святой отец о моей душе позаботились. Чего, Патрицио стоят твои обещания?

Отец Патрицио уже не слышал Изольду, он ускакал далеко. С растрёпанными волосами, и в потрёпанной одежде графиня лежала у дороги, как беглянка, думая о своей судьбе. Во что бы то ни стало, она решила добраться до Венеции, и принять свою судьбу, какою она не была бы. Изольда решила продолжить свой путь, но сил у неё не было идти дальше, и ей ничего не оставалось, как наблюдать за восходящим солнцем, лёжа на земле. Через некоторое время, она услышала звуки приближающейся повозки. Приподнявшись, Изольда увидела кибитку, из которой доносились голоса. При виде цыганской кибитки, графиня поднялась, и приветливо улыбаясь, поприветствовала путников. Цыгане дружно ответили на её приветствие, и поинтересовались, какая с нею беда произошла, и почему она на дороге оказалась? Рассказ Изольды, казалось, произвёл на цыган впечатление, и они предложили её подвезти. Куда держали путь цыгане, было не понятно, так как они в пути много раз меняли направление. Под конец Изольда совсем запуталась в дороге, и не понимала, куда они едут. Вскоре они приехали в селение, и с удивлением обнаружили, его заброшенным. Казалось, что недавно здесь ещё жили люди, но что - то их заставило оставить свои жилища. Как только цыгане поняли, что дома стоят пустые, они тут же приступили к поискам ценных вещей. У Изольды появилось нехорошее предчувствие, и она стала присматриваться к окружающей обстановке. Наблюдая за цыганами, она уже пожалела, что села в их кибитку, ей было противно участвовать в цыганских делах, и она решила прогуляться по узким улочкам незнакомой местности. Вокруг не было ни единой живой души, тревога наполняла сердце Изольды, и вдруг ей показалось, что её кто - то шёпотом зовёт. Присмотревшись к виноградной изгороди, откуда доносился шёпот, Изольда увидела мальчика лет десяти, который смотрел на неё большими тёмными глазами. Было видно, что ребёнок напуган, и пытается ей что - то сообщить. Стараясь не спугнуть ребёнка, Изольда подошла к нему поближе и спросила:

- Как тебя зовут? Что ты здесь делаешь один?

Мальчик вышел из своего укрытия, и произнёс:

- Я Джовани, что вы здесь сеньора забыли?

Изольда на него посмотрела, и снова задала вопрос:

- Что ты здесь делаешь, Джовани? Где твои родители?

Мальчик, внимательно рассматривая стоящую перед ним женщину, рассказал  о приближающейся катастрофе, рукою показывая на дымящийся вулкан

- Не так давно к нам в селение приехали люди, и передали слова священника, что бы все оставили свои дома, и отправились в безопасное место. Все разъехались, а мы с мамою остались, нам некуда ехать.

После этих слов, Изольда ещё раз на вулкан посмотрела, и подумала, что оставаться здесь не безопасно, и решила продолжить свой путь дальше. Предупредив цыган об опасности, Изольда пожелала дальше идти одна, так как скитание цыган было ей не по душе. Выйдя на широкую дорогу, она стала всматриваться вдаль в ожидании какой нибудь проезжающей кареты. Ей предстояла долгая дорога, и все её мысли были о преодолении расстояния между нею и её домом. Решаясь идти одна, Изольда осознавала, что рискует стать жертвою каких-нибудь бродяг, которые скитаются по дорогам в надежде найти себе добычу посытнее. Но Изольда знала, в чём её сила, и всегда могла за помощью обратиться к тому миру, который пугал остальных людей. К его помощи она прибегала в редких случаях, когда у неё на это были серьёзные причины. Преодолев небольшое расстояние, Изольда почувствовала сильное давление в пояснице, и немного решила отдохнуть. Всматриваясь в даль, она увидела колесницу, которая к ней медленно приближалась. Пытаясь рассмотреть колесницу, графиня немного привстала, и увидела герб, который напомнил ей о своей родословной. За всё - то время, которое она провела в дали от своей семьи и своего дома, она забыла о своём происхождении, и сейчас она как будто бы очнулась от какого то странного сна и прошептала:

- Пресвятая дева Мария, что я здесь делаю? Где моя карета? Как я до этого дошла, и почему ты меня не защитила от участи скиталицы?

Но в глубине души Изольда понимала, что есть её вина в том, что сейчас с нею происходит, и она осознавала все свои ошибки. Но ей никогда не приходилось испытывать подобных унижений, и ей было нелегко остановить проезжающую мимо неё карету. Стыдясь своего положения, Изольда прикрыла своё лицо кружевной накидкой, и не глядя на людей, сидящих в карете, она произнесла:

- Желаю вам лёгкого пути. Мне необходима ваша помощь.

Карета тот же час остановилась, и Изольда была приглашена на задворки кареты, где обычно ездила прислуга. Заливаясь краской от смущения, она, закрыв своё лицо, приняла предложение, сев туда, куда ей указали. Немного проехав, Изольда стала прислушиваться к разговору, что бы понять в каком направлении едет карета. Поняв из разговора, что карета направляется в её родные места, Изольда повеселела, и на радостях запела свою любимую песню, которую она часто пела своему сыну Луиджи. Он любил слушать, как поёт эту песню Изольда, и не раз просил её спеть для него. Его завораживал голос матери, и он всегда её слушал с большим вниманием и почтением. Когда Изольда начала петь, люди в карете замолчали, и тут же карета остановилась, из кареты выпрыгнул юноша и подбежал к Изольде. Одним рывком он снял с неё кружевную накидку, и схватил её в свои объятия:

- Мамочка, какими судьбами ты оказалась на этой дороге? Что с тобой произошло? Где твоя карета, и почему ты так странно одета?

- Слишком много Луиджи вопросов.

Задыхаясь от волнения, ответила Изольда. Обрадовавшись не меньше Луиджи долгожданной встрече, Изольда помолилась Мадонне, и обратилась с вопросами к своему сыну о его путешествии. Он, не медля, велел матери пересесть в карету и, приложив пальцы к губам дал понять, что разговор не должен дойти до посторонних ушей. Вскоре они приехали домой, но графиня не желала выходить с кареты, и с задумчивым видом смотрела на палаццо, как будто принимая какое - то решение. На вопрос Луиджи «что её смущает», Изольда ответила:

- Меня смущает встреча с моим мужем. Как он жил всё это время без меня? Желает ли он моего возвращения?

На что Луиджи ничего не ответил, и отправился на разговор к своему отцу, которого любил и почитал, как родного. Вскоре он вернулся к матери, и предал, что отец её примет, но чтоб она была готова к серьёзному разговору. После этих слов, Изольда вышла из кареты и, взяв сына за руку вошла в свой дом. Услышав послание от своего мужа, графиня ушла в свою комнату готовиться к серьёзному разговору. Она достала свои лучшие платья, и стала выбирать из них те, которые нравятся её мужу. После тяжёлых испытаний, которые ей пришлось пережить, она поняла, что не готова к серьёзному разговору с Жеральдино, и ей захотелось поговорить со своим сыном о его путешествии. Войдя в его комнату, Изольда призналась, что верила в его скорое возвращение домой, и всегда молилась о его благополучии в дороге. Луиджи рассказал матери историю о своих приключениях.

- Когда мы добрались до этого места, указанного на карте, мы немного растерялись, так как сразу не могли определить в какой стороне лежат сокровища. Отец сделал несколько шагов в сторону севера, я сделал несколько шагов в сторону юга, и мы стали копать одновременно с двух сторон. Выкопав две большие ямы, мы остановились и решили отдохнуть. Затем мы стали копать в противоположном направлении, он пошёл на запад, а я на восток. На карте было начертано число 8, и мы решили, что необходимо отмерить восемь шагов от большой скалы. Когда я по колена находился в яме, то вдруг почувствовал, что под ногами что то есть, подкопав поглубже, я увидел кожаный мешок, перевязанный верёвками. Я так обрадовался, что едва сдержался, чтобы не закричать отцу, что я нашёл клад. Оставив мешок в яме, я побежал к нему с известием, и мы вместе стали открывать мешок. Отец перерезал верёвки, и достал из мешка золотые монеты, я никогда не видел такие монеты, и спросил у отца «сколько лет здесь пролежал этот мешок?» Но он, как и я был озадачен, и мы решили, не теряя времени отправляться домой. Разделив монеты поровну, мы их спрятали в наши посохи - тайники, которые мы с собой взяли в дорогу. Мы добрались до портового города, и взяли курс на Испанию. Отец был озабочен, как нам сокровища перевезти в Италию, когда гвардейцы кардинала шастают повсюду, и раздевают до исподнего белья при обыске путников. По прибытии в Испанию, мы отправились на поиски торговца, который нам помог бы под прикрытием перевезти в Италию монеты. Но найти такого человека было не просто, и мы уже отчаявшись в удаче, стали присматриваться к одному человеку, который попросил нас о помощи. Ему было необходимо перевезти тело покойного к берегам Италии, и мы согласились его сопровождать. Этот человек имел церковный сан, и всем своим видом нам внушил к себе доверие. Отец о чём - то долго с ним наедине разговаривал, а затем мы спрятали все монеты под усопшего, и отправились в путь. Не раз в пути нас останавливали, но обыска не производили. Мы с отцом были в одежде монахов, и священнослужитель нас прикрывал до самого прибытия в Ватикан. Когда мы вошли в храм Ватикана, нам пришлось испытать волнение. Мы получили с отцом свои монеты, но нас признаюсь, обокрал этот богоугодник. Он взял и свою долю, и долю отца, а то, что осталось, мы с ним поровну разделили. Но спорить в Ватикане мы с ним не решились, вокруг гвардейцы того и гляди упрячут за решётку. Когда мы с Ватикана выходили, дух перехватило от их расспросов, но к счастью мы вышли за ворота на свободу.

Услышав рассказ своего сына, Изольда поблагодарила деву Марию о благополучном возвращении, и дала совет не верить в обещания священников, так как не все они богу угодные дела совершают. Почувствовав необходимость в хорошем сне, Изольда после купания ушла в опочивальню. Сколько времени спала Изольда, об этом уже не упомнишь, её сон казалось, длился бесконечно. Но какой это был сон! Она была вдвоём с Патрицио, и он ей говорил о своей любви.

- К чему мне снился этот сон? Не уж то я во сне с Патрицио встречаться продолжаю?

Задумалась Изольда о своём сне, так как верила, что сны несут предзнаменование. Она умела сны разгадывать, но ей редко они снились, и теперь она почувствовала скорую встречу с Патрицио. Их расставание было условием для их встречи в других не земных мирах, куда человек уходит во время сновидения. Связующая нить соединяла их сердца в другом измерении, где они могли любить друг друга, не скрывая своих чувств, и где они были бы свободны от своих страхов и предрассудков. Размышляя о Патрицио и о себе, Изольда поняла, что уже её сердце не свободно, и рано или поздно, ей придётся сделать признание своему мужу об этом. Пока Изольда занималась любовью с Патрицио в своих сновиденьях, Жеральдино ходил по дому с мрачным видом, желая, что бы поскорей произошёл откровенный разговор между ними. Изольда казалось, была счастливой с наступлением ночи, она желала снов приятных Жеральдино, и ложилась спать в ожидании встречи с Патрицио, который снова был в её обьятиях, как только графиня глаза закрывала. Они были счастливы оба, познав духовную любовь, которая их окрыляла, они превращались в двух ангелов на небесах, любящих друг друга, и в двух врагов на земле, не понимающих друг друга. Время шло, но Изольда не желала признаваться мужу в своей любви к Патрицио. И однажды засыпая, Изольда не почувствовала рядом Патрицио, и проспав всю ночь она не увидела его парящего в небесах. Ей приснился сон, что она несётся в небесах одна на своих ангельских крыльях, а он лежит на земле, пытаясь к ней подняться, но не может. И как только Изольда к нему приблизилась, так тут же и проснулась. Этот сон напугал Изольду, и она стала думать, где его искать. Предчувствие беды её не покидало, и графиня решилась отправиться на поиски Патрицио. И наступил тот день, когда мужу своему она во всём призналась. Изольда рассказала Жеральдино о своих чувствах к священнику Патрицио, и о своих снах, в которых она превращается в ангела, и улетает далеко, и там она видится с Патрицио, и в небесах они любят друг друга. На это муж Изольды ничего не ответил, но помрачнев ещё больше, он казалось, замкнулся в себе. Несколько дней он ходил с задумчивым видом, не понимая, что с его женой происходит. Сны её были загадкой для него, он не понимал, как во сне можно летать, и любить друг друга. К нему закралась мысль, что возможно у Изольды есть другой ответ, но желая скрыть свои похождения, она выдумывает рассказы о своих снах. Но когда, Изольда обратилась к нему с просьбою дать ей возможность отправиться на поиски Патрицио, Жеральдино не выдержал, и с горечью произнёс:

- Я тебя Изольда держать не смею. Ты меня никогда не любила, как в прочем и я не раз давал тебе повод своими изменами меня ненавидеть. Мне не понятно, какие чувства тебя связывают со священником. Как ты могла его полюбить?

На этот вопрос, Изольда и сама не могла найти ответ.  Немного подумав, она произнесла:

- Я Жеральдино, хотела любить, но я не предполагала, что любовь свершается на небесах.

Жеральдино на мгновение задумался и ответил:

- Так значит, я Изольда не познал любви, со мною никогда такое не происходило.

Видя, как беспокоится Изольда о священнике, Жеральдино решил поступить благородно, и дал ей всё необходимое для путешествия. С наступлением рассвета на утренней заре, графиня покинула палаццо, выехав в своей карете в сопровождении их посыльного. Её путь лежал к мужскому монастырю, куда отправился Патрицио. Преодолев не малое расстояние, они подъехали к  монастырю, и графиня отправила посыльного расспросить о священнике Патрицио, и принести ей от него известие. Посыльный долго не возвращался, а когда вышел из стен монастыря, то Изольда сразу поняла по его лицу, что он несёт ей не приятное известие. Посыльный рассказал о своём разговоре с настоятелем монастыря, и сообщил, что отец Патрицио, получив благословение, отправился в далёкие края. Никто не знает, куда именно уехал Патрицио, он не посвятил никого в свои тайны. Расстроившись, Изольда помолилась Мадонне, и решила обратиться за помощью к духовному миру. Слушая своё сердце, она стала смотреть по сторонам, в надежде увидеть тень Патрицио, но видение не появлялось. Немного повертевшись на месте, графиня увидела, как тень появилась рядом с постоялым двором и исчезла за его стенами. Она тут же направила свою карету к этому дому, распорядившись расспросить хозяина дома о его постояльцах. Как только Изольда поняла, что Патрицио не так давно в этом доме останавливался на ночлег, она приняла решение здесь переночевать, и с рассветом отправиться на поиски возлюбленного. Проходя по узенькому коридору, ей показалось, что Патрицио здесь был, она как будто бы слышала его шаги, и чувствовала его присутствие. Войдя в комнату, Изольда стала готовиться ко сну, думая о завтрашнем дне. Закрывая дверь, она услышала шаги идущего человека по коридору, присмотревшись, она увидела своего посыльного, который торопился к ней с известием.

- Что удалось тебе узнать Паскаль? Ты разговаривал о Патрицио?

Посыльный с озадаченным лицом стал рассказывать о своём разговоре с хозяином постоялого двора, который  видел человека по описанию похожего на Патрицио, но не имеет представления о том в каком направлении он уехал. Огорчённая этим известием, графиня пошла спать, поблагодарив Паскаля за помощь. А ночью ей опять приснился сон, как она парит в небесах на своих ангельских крыльях, и в этот раз она увидела своего возлюбленного внизу на земле без ангельских крыльев. Он стоял и с тоскою смотрел на небо, пытаясь взлететь, но без крыльев он не мог подняться к своей Изольде, и лишь смотрел, на её метания в небе. Всю ночь Изольда кружила над Патрицио, но как только она к нему приближалась, он исчезал из виду. Проснувшись, она поняла, что Патрицио беда настигла, её сон имел плохие предзнаменования, и ей необходимо было разыскать Патрицио, чтобы вновь он обрёл свои ангельские крылья. С наступлением нового дня, графиня верила в помощь духовного мира, и была решительно настроена, ехать по следам Патрицио. Вещие сны, стали частью её жизни, она жила в двух мирах одновременно, и временами ей казалось, что мир реальный слишком тёмный и жестокий, в отличие от не реального, тонкого мира. В своих видениях Изольда увидела Патрицио по ту сторону моря, в далёкой стране Египте, о котором она в книжках своих читала. Любовь графини к приключениям, подтолкнула её к опасному путешествию по морю в чужую, не знакомую страну. Простившись со своим посыльным, Изольда ему сказала на прощание:

- Паскаль, передай сеньору Жеральдино, что я отправляюсь в путешествие на корабле, я желаю увидеть Египет, и найти там своё счастье.

 

ГЛАВА 3. ТАИНСТВО ВЕНЧАНИЯ.

 

Со дня, когда жестокая любовь

 Меня своим гореньем отравила,

 Ее священного безумья сила

 Воспламеняет разум мой и кровь.

 

 Какой удар судьба мне ни готовь,

 Какие бы мне беды ни сулила,

 О сердце, пламенея, как горнило,

 Уж ничему не удивляйся вновь.

 

 Чем яростней Амур нас осаждает,

 Тем больше наши силы пробуждает

 И в бой любовный гонит нас опять.

 

 Тот, кто являет и к богам презренье,

 Нам посылает снова подкрепленье,

 Чтоб сильными пред сильными стоять.

                                                                               Луиза Лабе (1526-1565)

 

                                                      ***

Изольду не смущали сомнения, которые проникали в её сознание, она полностью отдала себя в руки своим желаниям и ощущениям, которые шли от её сердца. Ступив на корабль, Изольда немного успокоилась, увидев много разукрашенных дам в пышных платьях и перьях, и присоединилась к высшему обществу. Дорога показалось слишком длиною, и порой графине казалось, что она гоняется за призраком, что все её сны – это плод её воображения, но духовный мир, который она слышала, был доказательством обратного. Вскоре корабль приплыл к берегам Египта, и вместе с другими путешественниками Изольда вышла на берег. Оглядевшись по сторонам, графиня увидела молящегося священника, который крестился не переставая. Он напомнил ей Патрицио, такой же пронзительный взгляд, но был он его намного старше. Как ей пришло в голову ему исповедаться, она не понимала. Подойдя к святому отцу по - ближе, Изольда его поприветствовала, и попросила у него благословения. Священник внимательно посмотрел на Изольду, и предложил ей исповедаться в своих грехах, затем, как и полагается он даст ей своё благословение. Не много смущаясь, Изольда рассказала ему свою историю любви к священнику Патрицио, и призналась в том, что с ним она прелюбодеяния совершила. Её признание священник выслушал с большим вниманием, но благословлять Изольду он не торопился. Он поспешил достать свой крест и, приложив его ко лбу графини, приказал:

- Проси грешница прощение за свои злодеяния! Встань сейчас же на колени, и проси божьей милости!

Такого благословения, Изольда не ожидала и, вырвав крест из рук священника, она пустилась бежать от обиды и унижения, которые испытала, едва открыв свою душу. Когда Изольда остановилась, она огляделась вокруг, и поняла, что она убежала слишком далеко от священника, и оказалась одна среди пустыни. Она не была напугана, скорее она не понимала того, что с нею происходит, и ей показалось, что она гоняется за призраком. Палящее солнце и горячие пески жгли её тело, вокруг не было видно ни одной живой души, но стоило Изольде обратиться за помощью к духовному миру, как тут же на горизонте появились какие - то люди. В предчувствии опасности, Изольда встала на колени, и прочла заклинание, призывая  к себе духов из –за гробного мира. Тем временем  чужеземцы к ней быстро приближались, предчувствуя лёгкую добычу. Раскрасневшись от палящего солнца, она стояла как в бреду, ощущение жажды было для неё не выносимо, и, глядя на багаж чужеземцев, она решилась попросить у них воды. Не понимая, о чём их женщина просит, темнокожие мужчины со всех сторон её окружили, и стали её рассматривать с ног до головы. Пытаясь знаками донести до них свою просьбу, Изольда изобразила, как она пьёт воду, но в их чёрных глазах она увидела лишь дерзость и похоть. Закрыв лицо руками, она вспомнила о своём умершем дедушке, и прошептала:

- я в опасности, войди в меня, и дай мне силы спасти себя от рабства и унижений.

Её голос был услышан в мире духов, и к ней от дедушки пришёл ответ:

- Изольда, я живу в духовном мире, и я даю тебе силы лишь тогда, когда ты стоишь перед образом девы Марии, а сейчас ты стоишь перед рабами Мухаммеда.

Услышав это послание, Изольда была в смятении, не понимая, что мешает духам прийти ей на помощь. Но она не была обычная женщина, её звали сеньора спиритов, и она осознавала свою связь с духовным миром. Находясь в чужой стране, где она была по вере чужая не только для людей, но и для духовного мира, Изольда оказалась без поддержки. И тут она вспомнила о цыганке Серафиме, которая рассказывала ей о своих скитаниях в дальние страны. И о том, как духи её цыганского рода, ей повсюду помогали, и не раз вставали на её защиту. Изольда вспомнила цыганские заклинания, которым её научила Серафима, и, встав на колени в горячий песок, она принялась призывать к себе дух цыганки Серафимы. Её заклинание в этот раз возымело действие, и послышался Изольде голос Серафимы:

- Не бойся детка, сейчас подойди к тому человеку, у которого за спиной появится тень, и посмотри ему в глаза. Мы пришли, Изольда на твою защиту.

Пока Изольда читала заклинания, темнокожие арабы с удивлением на неё смотрели, отойдя в сторону. Молитвенное действо было для них священно, и они стояли в ожидании, не понимая, что чужеземка не молится, а читает заклинание, призывая к себе на помощь духов. Как только она услышала голос Цыганки Серафимы, то тут же последовала её указанию, внимательно наблюдая за всеми мужчинами, она увидела приближающуюся тень к самому старшему из мужчин. Не теряя времени, Изольда подошла к нему, и, не отрывая своих глаз от его чёрных глаз под хмурыми бровями, стала в упор смотреть на него. Мужчина не ожидал такой смелости от слабой и беззащитной женщины, с удивлением он поднял руку, и к нему подошли остальные, наблюдающие в стороне мужчины. И здесь случилось то, о чём арабы пожалели. Изольде показалось, как стали появляться тени одна за другой, и тут между мужчинами произошла потасовка. Казалось, что они не могут поделить свою добычу, и решили померяться друг с другом силою. Они бросались друг на друга с криками, как дикие животные, пока не причинили себе смертельные раны. Когда у них все силы иссякли, резня закончилась. Глядя на порезанных арабов, Изольда перекрестилась, и, поблагодарив за своё спасение духов, поспешила покинуть это место.

Пробираясь по пескам, она пыталась найти свои следы, которые привели бы её обратно туда, от куда она пришла, но ветром замело все её следы, и ей пришлось идти наугад. Изольда хотела быть по - ближе к людям, и стала искать их жилища. Пройдя ещё немного, она увидела постройки с черепичными крышами, и направилась в их сторону, чтобы попросить помощи у людей. Она вошла в первый попавшийся дом на её пути, где сразу же вызвала к себе интерес. На неё смотрели с удивлением и с жалостью. С обгоревшей кожей, с измученным лицом, Изольда казалась беглянкою. Люди ей оказали помощь, но не решались её оставить в своём доме. Но когда Изольда из своего корсета достала золотые монеты, к ней сразу же расположились, и оставили её переночевать. С приближением темноты, сердце Изольды тревожно забилось, и её стали посещать мрачные мысли, которые были одна страшнее другой. Ей вдруг показалось, что она безумная, и не понимает, что она делает в чужой стране.

- Зачем я здесь? А может я сошла с ума? Что дальше со мной будет?

Изольда снова оказалась в опасной ситуации, которая произошла из-за её любви к священнику Патрицио, но собравшись с мыслями, и успокоившись, она решила без промедления вернуться обратно домой. Ей показалось, что она как безумная гоняется за призраком, которого рисует ей её воображение. Перед сном Изольда как обычно помолилась, и закрыла глаза, думая о своей судьбе. Почему ей не живётся спокойно, и что её заставляет скитаться по свету? Задумавшись, Изольда поняла, что её судьба привела её к любви, и что ей суждено быть с Патрицио. Медленно погружаясь в свой сон, Изольда снова во сне обрела ангельские крылья, и поднялась высоко в небеса. Она там долго в одиночестве летала, а когда летать она устала, то снова с молитвами к Мадонне обратилась, чтобы та дала ей свои силы. В ответ Мадонна ей указала на вершину пирамиды, превратив её в ангела. Там она в облике ангела сидела, призывая к себе Патрицио. Изольда проснулась, вспоминая свой сон, и задумалась о пирамиде, которую увидела во сне. Она почувствовала, что там сейчас находится Патрицио, и что она должна искать его, где то рядом с пирамидой.  На рассвете, Изольда отправилась на поиски пирамиды, но идти одной было не безопасно, и она взяла с собой проводника, мальчика лет двенадцати, который за пару золотых монет готов был её сопровождать повсюду. Мальчик хорошо знал местность, и вскоре привёл Изольду к огромной пирамиде. Обойдя её вокруг, она не увидела ни окон, ни дверей, но ей подсказывало сердце, что Патрицио находится внутри пирамиды. Доверяя своему сну, Изольда упорно пыталась найти вход, но ничего у неё не получалось. Отчаявшись найти Патрицио, она задумалась о возвращении домой. Но как только она приняла решение отправится домой, как тут же её осенило, ей необходимо было обрести свои крылья, чтобы увидеть снова, где находится Патрицио. Убедившись, что она одна, Изольда прикрыла глаза, и стала думать о своём возлюбленном, пытаясь выйти за пределы реального мира.Не сразу она увидела сон, но когда она уснула, то увидела себя во сне сидящей на вершине пирамиды в ангельском обличии. Без признаков жизни лежало её тело возле египетской пирамиды, в тот самый момент, когда её душа, расправив крылья на вершине пирамиды, звала к себе Патрицио. Молясь о своём спасении, Патрицио вдруг услышал ангела, который звал его подняться на вершину пирамиды, и прервав свои молитвы, он обратился к своим товарищам:

- Ко мне ангел явился во время молитвы, он звал меня с вершины пирамиды. Я должен посмотреть, что там с наружи происходит.

На это ему товарищи не возразили, лишь пожали плечами: «опять чудит Патрицио, слишком часто молитвы читает, вот и стали ему мерещиться ангелы по - всюду». Выйдя из подземелья, Патрицио стал смотреть на пирамиду снизу вверх, надеясь найти послание ангела, и расшифровать его предзнаменование, но ничего необычного не увидев сверху, он стал  искать послание ангела на земле. Обходя пирамиду, он увидел женщину, лежащую без чувств, лицом похожую на ангела. Когда же Патрицио к ней присмотрелся, он не смог скрывать своё удивление:

- Святая Мадонна! Это ты меня звала, Изольда?

Проснувшись, женщина произнесла:

- Странный сон я видела, Патрицио, я не была сама собой, я ангелом была, Патрицио.

Удивлению их не было предела, они смотрели друг на друга, и не могли поверить в свою встречу. Такие чудеса встречаются не часто, лишь, когда возникает большая любовь, люди находят друг друга и на земле и под землёй. Когда волнение немного прошло, Патрицио предложил Изольде вниз спуститься, и рассказать о том, как она его нашла. К её удивлению, они стали уходить от пирамиды в другую сторону, где был вход в подземелье. Спустившись по ступенькам, они оказались в просторном помещении, где за большим столом сидели мужчины, обсуждая свои дела. Патрицио всем присутствующим представил Изольду, как замужнюю графиню. Он не мог подобрать подходящие слова, чтобы не выдать их тайную связь, порочащую его имя. Все присутствующие с любопытством на Изольду посмотрели, пытаясь понять от куда взялась здесь эта женщина. Мужчина в большом колпаке на голове, представился Изольде Перуном, не назвав своё настоящее имя. Остальные люди, дружно поприветствовав Изольду, пригласили её к столу. Подойдя поближе, Изольда разглядела в глазах Перуна какую-то силу, но переведя свой взгляд на Патрицио, она подумала, что он здесь делает? Что его связывает с этими людьми. Посмотрев по сторонам, она увидела карты и таблицы со знаками, значения которых она не понимала. Когда её глаза смотрели на Патрицио, она уже огня в его глазах не наблюдала. Он был робок, и не решителен. Раздумья Изольды прервал Перун, показывая рукой на Патрицио:

- Видите ли сеньора, у Патрицио скоро должно быть венчание, и он сейчас немного растерян. Но его можно понять, столько лет прожить невинным, и теперь своей невинности лишиться стоит не малых усилий.

Изумлённая Изольда взглянула на Патрицио, и с горечью произнесла:

- Так значит ты Патрицио невинный? И кто же теперь твоя избранница? Я хочу взглянуть на ту, которая обрезала твои ангельские крылья!

Молча стоял Патрицио, не зная, что ему ответить. Он думал, откуда Изольда знает о его ночных полётах, не понимая, что они встречались, и любили друг друга в других мирах. Он верил, что это был его сон, от которого ему просыпаться не хотелось. Прочтя его мысли, Изольда поняла, что он лишь видел сон, и не предавал ему значения. Обида закралась в её сердце, и с болью в груди она произнесла:

- Ты спрятался под землю от меня, Патрицио, а я тебя и под землёй нашла. Как же ты будешь жить без своей любви Патрицио? Ведь теперь ты уже никогда не взлетишь в небеса, не даёт господь  влюблённым дважды крылья, что потеряешь, уже никогда не вернёшь.

Не зная, что ответить, Патрицио стоял смущаясь, затем он робко произнёс:

- Нет мне Изольда оправдания ни на земле, не в небесах. Я лишил себя сам церковного сана, своей любви, ради одной единственной цели – достичь не достижимое, и постичь не постижимое.

Затем Патрицио показал рукой на знак, висящий на стене в виде розы на кресте, и добавил:

- Это крест, а на нём распятая роза, это символ бесконечной жизни. Это означает Изольда, что мы не умираем, а переходим в другие миры. Я хочу постичь эти миры, ещё при жизни.

Задумавшись, Изольда поняла, что его не земное счастье привлекает, он ищет себя на земле и не находит. Посмотрев в его глаза, она спросила:

- Зачем же ты хочешь связать себя узами брака с той, которую не любишь?

На это Патрицио не нашёл, что ответить сразу, и после недолгой паузы он произнёс:

- Я пытаюсь тебя забыть, Изольда.

Не понимая Патрицио, Изольда была в растерянности, и как бы прося поддержки посмотрела на Перуна, который внимательно наблюдал за их общением. Затем он неожиданно произнёс:

- Изольда, желаете ли вы стать женою Патрицио?

Изольда вспомнила о своём браке с Жеральдино, и покачала головой:

- Нет, сеньор, я не могу стать его женой.

После ответа Изольды, Перун обратился с вопросом к Патрицио:

- Патрицио, ты желаешь взять в жёны Изольду? Только отвечай мне не умом, а сердцем.

Патрицио посмотрел на Перуна и немного колеблясь, ответил:

- Я бы желал, если бы у Изольды не было брака с другим. К чему, Перун все эти вопросы? Нам не суждено быть вместе в этой жизни, и лучшим будет для нас двоих сейчас расставание.

Перун с задумчивым видом стал ходить по комнате, казалось, он пытается принять какое-то решение, но ему не хватает решимости. Ничего не ответив на вопросы Патрицио, он поинтересовался, как Изольде удалось разыскать Патрицио? Изольда за происходящим внимательно наблюдала, и ей показалось, что мужчина в колпаке, что -то от них с Патрицио скрывает. Пытаясь разгадать его тайну, она стала копаться в его голове, в надежде прочесть его мысли. Но Перун прервал её любопытство резким движением руки, он неожиданно щёлкнул пальцами, и строго произнёс:

- Вы сейчас проникли мне в голову, графиня. В преть я запрещаю вам подобное вторжение.

Смутившись, Изольда опустила взгляд, и произнесла:

- Прошу прощения, я почувствовала, что вы что-то очень важное скрываете, и не смогла сдержать своё любопытство.

Перуна Изольда рассмешила и он, улыбаясь, ей ответил:

- Сеньора, теперь я понимаю, от чего Патрицио в вашем присутствии робеет. От такой женщины, как вы  ничего не утаишь, но мне признаться, вы очень симпатичны. Вы по детски наивны, но в, то же время, вы весьма опасны. Расскажите же, наконец, как вы сюда нашли дорогу, нам всем будет интересно об этом послушать.

Увидев Перуна в хорошем к ней расположении, Изольда решилась рассказать о своих сновидениях:                                                                 - Я сеньоры, не могу объяснить, как это со мною происходит, но как только я засыпаю, у меня тут, же появляются крылья, как у ангела, и я во сне всю ночь летаю.

Перун с интересом придвинулся к Изольде поближе, и сказал:

-  Продолжайте, это весьма любопытно.

Посмотрев на Патрицио, Изольда увидела его напряжение, но ей захотелось открыть ему глаза, и разобраться в своих сновидениях.

- Я во сне летала с Патрицио, и мы в небесах любили друг друга. Однажды, я увидела его лежащим на земле без крыльев, и проснувшись, поняла, что в опасности находится Патрицио. И я поступить иначе не могла, поэтому я отправилась на его поиски. Сначала мне духи путь указали, затем мне сон приснился, где я в ангельском обличии сижу на пирамиде и зову Патрицио.

Пока Изольда говорила о своих сновидениях, было видно, как у Патрицио на лице появилось удивление, и он закрыл лицо руками, что бы не видно было его слёз. Перун, глядя в его сторону, произнёс:

- Незачем печалиться, Патрицио. В тебе к этой женщине ещё жива любовь, и это очевидно, но тебе предстоит сделать свой выбор.

Затем Перун к Изольде обратился:

- Знаете ли вы сеньора, что такое левитация?

Изольда покачала головой, давая понять, что ей это слово не знакомо. Перун посмотрел на всех присутствующих и продолжил:

- Левитация, сеньора – это перемещение вашей души, иначе говоря, ваших телесных оболочек вне времени и пространства. Примерно это с вами и происходит. Превращение в ангела – это уже интересно, поскольку левитировать может душа и без крыльев, то в вашем случае, это не просто левитация, а духовная алхимия. Здесь есть над чем подумать. Как давно у вас стали во сне появляться крылья?

Изольда снова посмотрела на Патрицио, и произнесла:

- С тех самых пор сеньор, как полюбила я священника Патрицио.

Перун взглянул на Патрицио и произнёс:

- Что же ты мне ничего не рассказывал о своих ночных полётах? Теперь я понимаю от куда у Изольды крылья. Любовь священника тебя, Изольда окрыляет.

В ответ Изольда ничего не ответила, лишь тяжело вздохнула. Неожиданно в комнату вошла женщина, и, увидев Изольду, представилась:

- Меня зовут Мелана, я прислуга в этом доме, и будущая жена Патрицио.

Все присутствующие с любопытством наблюдали за двумя женщинами – соперницами, а Патрицио достал свои чётки и стал их в волнении перебирать. Изольда не спешила приветствовать женщину, и принялась её внимательно рассматривать. Мелане не понравилось такое отношение к своей персоне, и она не сдержалась от высказывания:

- Где же вас, любезная так воспитали? И кто те люди, которые вас не научили вежливому обращению?

Эти слова заставили очнуться Изольду, и с гордым видом она ответила Мелане:

- Я графиня Изольда де Травилини, и я умею обращаться со служанками, так как они этого заслуживают.

Услышав эти слова, бедная женщина тут же притихла, и поспешила выйти из комнаты. Наблюдая за тем, как женщины обменялись любезностями, мужчины выразили своё почтение Изольде.

- У вас признаться, сеньора острый язычок. Как вы им ловко сейчас со своей соперницей расправились.

Но у Изольды на этот счёт было своё мнение:

- Не пристало мне сеньоры соперничать со служанками, хотя они постоянно меня донимают своими кознями и интригами.

С наступлением ночи, Изольду проводили в комнату Перуна. Готовясь ко сну, она задумалась о своих любовных приключениях, и о том, как по разному живут люди на земле. Ей было странно всё, что её окружало, ей ни один раз приходилось читать о дальних странах, и теперь ей довелось своими глазами увидеть Египет. Рассматривая комнату Перуна, Изольда увидела много странных вещей, которым она не знала применения. И в тот момент, как она прикоснулась рукой к огромной колбе, к ней постучался Перун.

Он перед сном пожелал поговорить с Изольдою о её дальнейших планах.

- Простите меня за беспокойство, надеюсь, что вы ещё не спите. Могу я с вами поговорить, Изольда о вашем будущем?

Изольде не хотелось засыпать, и она с интересом отнеслась к разговору Перуна, тем более, что он касался её будущего. Они разместились  на полу в бархатных подушках, и мягким голосом Перун начал свой разговор.

- Мы здесь Изольда не случайно оказались, несколько дней назад к нам присоединился и Патрицио, незадолго до этого уйдя с монастыря. Вам, конечно же любопытно, чем мы здесь занимаемся, и чему мы посвящаем своё время. Я в своё время жил, как живут обыкновенные люди, но однажды я познакомился с одним человеком, который мне поведал тайны ордена Розы и Креста, и я решил измениться сам, и изменить своё существование на этой земле. Мне это удалось, и сейчас я возглавляю наше братство. Нас интересует всё, что имеет отношение к духовному миру, о котором вы Изольда имеете представление. Меня не интересует, какие у вас связи с этим миром, но мне хотелось бы от вас услышать, каким вы способом общаетесь с этим миром. Вы знакомы с феноменом спиритизма? Для нас это единственный способ, благодаря которому мы вступаем в контакт с потусторонним миром. Изольда была рада, что ей представилась возможность рассказать о своих переживаниях, которые она должна была держать в секрете много лет.

- Я не знаю с чего, сеньор начать…Я помню, что с раннего детства, я слышала голоса, которые доходили до моих ушей непонятно откуда. Затем в юном возрасте, я встретила цыганку Серафиму, и она мне показала свои карты, и рассказала о духах, которые ей помогают делать предсказание. С тех пор, я постоянно имею связь с духовным миром. Я не знаю, почему так происходит, но всякий раз, как только со мной случается беда, духи всегда ко мне приходят на помощь.

Перун внимательно выслушал рассказ Изольды, и дал ей совет следовать своему пути.

- У вас духовный путь сеньора, и вам необходимо развивать свои способности и таланты в этом направлении. Я хочу вам предложить присоединиться к нашему ордену Розы и Креста, чтобы вы по -настоящему могли расправить свои крылья.

Немного подумав, Изольда покачала головою:

- Я не смею здесь больше оставаться, не в моих силах видеть то, что сейчас происходит с Патрицио. Завтра же я отправлюсь на свои родные земли.

Перун с грустью в голосе произнёс:

- Мне жаль, Изольда с вами расставаться, подумайте хорошо над моим предложением, возможно, что вы сами придёте к мысли о том, что здесь ваше место.

Когда Перун ушёл, Изольда задумалась над его словами, что если и в правду здесь её место? Но вспомнив о служанке и Патрицио, она снова захотела вернуться домой. Ворочаясь всю ночь на жёстком полу, Изольда не могла уснуть. Кое как она провела эту ночь, дожидаясь рассвета. Под утро ей принесли на завтрак молоко с лепёшками.  Позавтракав, Изольда привела себя в порядок, и отправилась к Патрицио, сообщить ему о своём решении уехать. Когда она вошла в большую комнату, то увидела там братство в полном составе. Перун сидел за столом и раскладывал карты, увидев Изольду, он приветливо пригласил её к столу:

- Присоединяйтесь к нам, сеньора, заодно скажете своё мнение о моих картах.

Изольда подошла к столу, и взглянула на карточный расклад.

- Какие у вас странные карты, я впервые вижу такие. Как вы на них гадаете?

Изольда впервые увидела карты в руках у мужчины и была этим удивлена. Перун был польщён вниманием к его картам, и с видом наставника взялся рассказывать о своих предсказаниях. Затем предложил Изольде попробовать задать вопрос, и получить через его карты ответ. Задумавшись, Изольда задала вопрос: «что свело меня со священником Патрицио?». Перетасовав карты, она их разложила по кругу, как обычно она это делала, давая предсказания, чей - то голос произнёс:

- твоя судьба стать женою Патрицио.

Лицо Изольды изменилось, было видно, что она в смятении. Собрав со стола карты в колоду, она их отдала обратно Перуну, не говоря ни слова. Всем стало понятно, что она увидела, что - то в раскладе такое, что встревожило её сердце. С задумчивым видом Изольда отошла в сторону, пытаясь уйти от расспросов. Но вопросов у присутствующих возникло много, всем стало интересно, в чём секрет её гаданий. Не желая раскрывать тайну, которую ей поведал потусторонний голос, Изольда сначала возразила, сказав, что предсказания необходимо всегда держать в секрете, чтобы не накликать на себя беду, но согласилась поговорить о том, как она получает предсказания. После её рассказа о контакте с духовным миром, во время предсказаний, Перун захотел попробовать погадать её способом. Разложив точно так же карты по кругу, он озвучил свой вопрос:

- О чём сейчас беспокоиться Изольда?

Как он не пытался получить ответ на свой вопрос, потусторонних голосов он так и не услышал. Глядя на Изольду он немного усомнился, в том, что этим способом возможно делать предсказание, и ещё раз чтобы в этом убедиться, он попросил Изольду сделать расклад о его дальнейших планах. Разложив по кругу карты, Изольда стала говорить о его планах, и рассказала ему всё не только о том, что он сам запланировал, но и указала на те его планы, которым не суждено осуществиться. Выслушав предсказания, Перун с удивлением отметил:

- Вы мне сейчас дали на столько точные ответы, что мои сомнения развеялись по поводу вашего способа гадания, но вопросов при этом у меня меньше не стало.

Перун взял в руки карты, и перетасовав колоду, достал из неё несколько арканов. Затем разложил их по своему способу, и стал Изольде давать предсказания:

- Вы, Изольда зря пытаетесь уйти от своей судьбы, то же самое я могу сказать и Патрицио. Ко мне сейчас пришли знаки, которые мне дают представление о вашей связи с Патрицио.

Изольда внимательно на Перуна посмотрела, и полюбопытствовала:

- Что же вы увидели такого необычного в этих знаках?

Перун взял в руки арканы, и стал объяснять их значение.

- Вот взгляните, Изольда на этот символ, здесь изображён знак силы, он говорит о том, что между вами есть страсть, поскольку страсть – это та самая сила, которая людей соединяет. А вот на этом аркане, изображён знак любви, что говорит о вашей любви. Давайте, Изольда продолжим….. Этот аркан мне указывает на счастливый союз, и возможный ваш брак с Патрицио. Я могу с уверенностью сказать, что вы с Патрицио идёте одним путём, но пока вы ещё не можете понять, в чём заключается смысл вашего существования, и пытаетесь идти разными путями. Изольда внимательно выслушала предсказание, и призналась, что Перун очень проницательный, и его карты не уступают картам цыганки Серафимы. Во многом розенкрейцер оказался прав, но даже он не предполагал, насколько быстро исполнится его предсказание.                                                                    Всё это время, Патрицио находился в стороне, как будто бы речь шла не о нём, а о постороннем человеке. Наблюдая со стороны за Перуном и Изольдой, он затаил в себе неприязнь к Изольде, так как считал её виновницей всего того, что на данный момент с ним происходит. Не подпуская женщину в своё сердце, он стал параноиком, и считал, что его путь – это путь отшельника. О своей женитьбе на служанке Мелане он уже не вспоминал, и все его мысли были о его дальнейшем существовании без женщин. Поглядывая искоса на Изольду, он желал её возвращения домой, понимая, что так быстрее он о ней забудет.

 Но, как говорят в народе, от судьбы не уйдёшь, и чем сильнее мы пытаемся ей противостоять, тем сильнее мы сами встречаем её противостояние нам. В тот самый момент, когда Изольда подошла к Патрицио, чтобы сказать ему о своём отъезде, Перун поднял руку и произнёс:

- Братья, я попрошу сейчас тишины. Мне есть, что сказать Патрицио и Изольде.

Все присутствующие притихли в ожидании, какого - то важного сообщения. Всегда, когда Перун поднимал свою руку вверх, этим жестом он давал понять, что он будет говорить о чём - то значимом. Собравшись с мыслями, он неожиданно задал вопрос, обращаясь к Изольде.

- Ответьте сеньора мне по совести, что вы чувствуете к Патрицио?

Не задумываясь, Изольда сказала, что в её сердце ещё к нему живёт любовь. С тем же самым вопросом обратился розенкрейцер и к Патрицио, на что он ответил по совести, что и в его сердце ещё жива любовь, но ему от этого не хорошо. Выслушав ответы обоих, Перун сказал:

- Братья розенкрейцеры, сейчас вы все свидетели любовных признаний Изольды и Патрицио. Я не вправе брать на себя ответственность за их дальнейшую жизнь, но мне необходимо выполнить просьбу, дошедшую до меня из духовного мира.Мне сейчас необходимо обвенчать Изольду и Патрицио по всем канонам наших предков.

После этих слов, розенкрейцер достал на стол большую книгу, зажёг ароматные благовония, и велел для влюблённых принести две свечи. Одурманенные благовонием, Изольда и Патрицио подчинились воле Перуна, взяв в свои руки венчальные свечи. Важность момента, розенкрейцер подчеркнул, надев на себя роскошную мантию с большим вышитым крестом и распятою на нём алой розою. Всё братство затаило дыхание в предчувствии чего - то необычного. Листая книгу, Перун несколько раз щёлкал в воздухе пальцами, пока не нашёл то, что искал. С волнением в голосе, он стал читать по книге обращение к ангелам и святым, призывая их снизойти до новобрачных, и дать им своё благословение. Когда он закрыл свою книгу, и поднял руку, желая снова, о чём-то сообщить, неожиданно вошла служанка, и подойдя к Перуну, она в гневе бросила на пол священную книгу, затем подойдя к Патрицио она вырвала из его рук венчальную свечу. Своим внезапным появлением Мелана внесла раздор между Изольдой и Патрицио, о чём они в последствии горько сожалели. Были все возмущены поведением служанки, но больше всех был возмущён Патрицио:

- Бог знает, что здесь происходит! По какому праву нас с Изольдою здесь обвенчали?! И по какому праву себя ведёт Мелана так, как будто я ей муж?!

На возмущение Патрицио Перун ответил нахмуря свои брови:

- Тебе ли сейчас священник возмущаться? Тебя сейчас твои проводники благословили на этот брак, и будь им благодарен за то, что они тебя увели от божьего гнева, и тебя не сожгли на костре и не казнили за твоё инакомыслие. Ведь ты служил и церкви, и твоему идеалу, так почему теперь ты возмутился, что тебя мы обвенчали с той, которая соответствует твоим идеалам?

Немного подумав, Патрицио со словами Перуна согласился, и попросил у розенкрейцера прощение за своё возмущение.

Когда немного страсти улеглись, Изольда подошла к Перуну и спросила:

- Как вы считаете, сеньор, возможно ли венчание с другим  мужчиною при живом муже?

Перун казалось её вопрос не расслышал, только снова нахмуря брови он стоял с задумчивым видом, не обращая внимание на Изольду. Затем он рассказал ей о том, как ему показалось видение девы Марии, которая держала в своих руках огромные брачные кольца с именами Изольда и Патрицио. Для него это был знак свыше, и он не посмел поступить иначе. Задумавшись о своём муже Жеральдино, и о том, как теперь ей жить с двумя мужьями, Изольда попросила у Перуна его карты, чтобы сделать себе предсказание. На что розенкрейцер не возразил, и дал Изольде совет узнать, как себя сейчас чувствует её муж Жеральдино. Разложив карты, Изольда стала слушать предсказание, и то о чём она услышала, выбило почву из - под её ног, и она неожиданно  заплакала. Внимательно наблюдая за Изольдою, к ней подошёл Патрицио, и задал ей вопрос:

- Что же ты плачешь Изольда? Чем тебя так карты огорчили? О чём они сейчас тебе сообщили?

Заплаканными глазами, взглянула Изольда на Патрицио и произнесла:

- На том свете сейчас Жеральдино, я Патрицио, когда приехала сюда, уже была вдова, хотя я не почувствовала его уход из жизни.

Услышав об этом, перекрестился Патрицио, и пожелал Изольде не думать больше о его кончине. Но Изольда почувствовала необходимость вернуться обратно к родным берегам, чтобы выразить умершему своё почтение, и она ответила Патрицио:

 - Сейчас я не могу не думать о кончине Жеральдино, меня гложит

 наше с ним расставание, мне хотелось бы попросить у него прощение, поэтому нам Патрицио, необходимо сейчас же отплыть в Италию.

Никто не ожидал такого поворота событий, что Патрицио с Изольдою уплывут из Египта на свои родные земли мужем и женою. Тяжёлым был обратный путь, когда хоронишь близкого тебе человека, не видишь ничего и никого во круг из-за слёз, которые закрывают глаза пеленою.Вскоре Изольда и Патрицио вышли на берег в небольшом портовом городке, и не теряя времени отправились на поклон к её родителям. Не говоря о своём венчании с Патрицио, Изольда его представила, как будущего мужа, и попросила у матери своей благословение на брак с Патрицио.  Получив благословение, они стали говорить о предстоящей свадьбе, которую они наметили ровно через год, после смерти её первого мужа. А до тех пор для окружающих они должны жить в статусе жениха и невесты, скрывая свой брак, который мог бы стать поводом для нелепых слухов и разговоров. С тяжёлым сердцем Изольда отправилась на могилу Жеральдино, её сопровождал Патрицио, которому не раз приходилось отчитывать покойных, когда он был ещё священником. И теперь он посчитал, что будет правильным зачитать у могилы усопшего псалом, чтобы облегчить ему страдания на пути к восхождению в потусторонние миры. Добравшись до могилы Жеральдино, они возложили к его ногам белые лилии, и достав свой псалтырь, Патрицио стал читать его в слух торжественно и печально, как и подобает священнику. Пока Патрицио читал псалтырь, Изольда стояла у могилы с печальным лицом, она просила у усопшего прощения за свою любовь, которая ему причинила боль. И вдруг она почувствовала, как с нею он заговорил. Сначала озноб пробежал по всему её телу, затем она увидела тень, которая медленно к ней приближалась. Осмотревшись вокруг, Изольде показалось, что эта тень пришла не из могилы, а от куда-то со стороны. Переволновавшись, Изольда показала в её сторону рукой, обратившись с вопросом к Патрицио:

- Вот там, я вижу тень усопшего, что это значит Патрицио? Почему он сейчас не на небесах? Ведь ты ему сейчас псалом читаешь, а он здесь ходит рядом с нами.

Казалось, что близость к ним покойного Патрицио не удивила, и он с волнением в голосе произнёс:

- Видишь ли, Изольда душа человека в другие миры сейчас восходит, а его тонкие оболочки находятся ещё на земле, и будут находиться на земле до тех пор, пока его душа не возвысится к Богу, только после этого они распадутся и исчезнут.

Изольда на мгновение задумалась:

- Так это означает, что тени, которые я вижу – это тонкие тела усопших, душа, которых не смогла подняться к богу.

Патрицио взглянул на Изольду, и подтвердил её предположение:

- Именно так и есть, теперь ты понимаешь Изольда, с какими духами ты всё это время, имела общение.

Тем временем, тень медленно, но уверено приближалась к Изольде, не понимая, как ей правильно поступить, она попросила у Патрицио защиту:

- Патрицио, мне становится не хорошо, при виде этой тени. Что если она в меня проникнет? Я не раз видала, как такое с другими людьми происходило.

Но Патрицио стоял невозмутимо, и продолжал:

- Чего же ты боишься, Изольда? Он идёт к тебе проститься, ведь ты просила у него прощение. Он не посмеет войти в твоё тело, ведь ты, Изольда не пустой сосуд, а у тебя есть душа, которая наполняет тебя божественным светом.

Успокоившись, Изольда сделала шаг в сторону Патрицио, чтобы быть уверенной в своей защите, и обратилась к тени усопшего:

- Я здесь, что бы проститься с тобой, Жеральдино. Что же с тобой произошло? Как произошла эта безвременная кончина?

Вытирая слёзы с глаз, Изольда прислушивалась к потусторонним голосам, и вдруг услышала:

- Изольда, но я не чувствую своей кончины, что-то со мною странное происходит. Как и прежде я хожу по земле, только постоянно слышу пение церковного хора, и молитвы, которые мне выбивают почву из под ног, и у меня такое ощущение, что я ступаю не по твёрдой земле, а по воздушному пространству.

Изольда представила себе эти ощущения, и произнесла:

- Жеральдино, тебе сейчас гораздо важнее очистить свою душу, чем ходить по земле. Исповедайся отцу Патрицио, и ты сразу же почувствуешь облегчение.

В ответ дух усопшего разозлился, и накинулся с обвинениями на Изольду и Патрицио.

- Идите вы к дьяволу оба! Ты меня променяла на священника, которому ничего от тебя не надо, кроме как целыми днями давать тебе наставления, и нравоучения.

Изольда растерялась, а Патрицио спокойным голосом призраку ответил:

- Я женился на Изольде, и мы разделяем одно ложе, а проповедь читать Изольде, поверьте мне, необходимо, чтобы её уберечь от таких незваных гостей, как вы Жеральдино. Что вы ей смогли дать Жеральдино? Ваш родовой титул, деньги и постель. А разве ей всё это нужно было? Скорее всего нет, поэтому она ушла от вас ко мне, чтобы я её уберёг от необратимых последствий, и бедствий. Вам должно быть хорошо известно о её тесной связи с духовным миром, которую она обрела со дня своего рождения, и в этом заключается опасность для Изольды, всё это время она ходила на краю пропасти,

к которой, Жеральдино вы её подталкивали своим развратным поведением.

Казалось дух усопшего на мгновение задумался, затем послышался тяжёлый вздох, доносившийся из потустороннего мира, и произошла исповедь усопшего:

- Какие страдания мне приносит мысль о моей распутной жизни, ведь я любил тебя, Изольда, но не властен был сдержать свою страсть к другим женщинам. Мне открыл сейчас глаза отец Патрицио, каким я был слепцом, женившись на тебе, я ничего не знал о твоих страхах, и не был для тебя защитой.

Исповедовав усопшего, Патрицио предложил Изольде вернуться домой, и не тревожить больше душу Жеральдино. С чувством благодарности, Изольда смотрела на Патрицио, понимая, что теперь в её жизни появился проводник, который ей укажет верную дорогу. В жизни Изольды и Патрицио появились перемены, вопреки обстоятельствам, они были вместе по прежнему любя друг друга. Всё своё свободное время они проводили в библиотеке за чтением книг, которые Патрицио выбирал для Изольды, да бы оградить её от заблуждений. Он умел найти для неё подходящие слова, чтобы придать значение той или иной книге. Он взялся за её духовное воспитание с терпением и пониманием.

И со временем ему удалось изменить мировоззрение Изольды, и научить её простым вещам: любить и доверять, чувствовать чужую боль и иметь сострадание. Радуясь этим переменам, Патрицио был готов к венчанию с Изольдою в церковном храме. Не заметно прошёл год, и распространились слухи о новом браке Изольды с Патрицио. Для маленькой Венеции, это было большое событие, и все с нетерпением ждали, когда Изольда во второй раз пойдёт к венцу. И вот приблизился день их венчания, и в нарядно украшенной карете, они направились к собору святого Марка на брачную церемонию. Пройдя через толпу людей, Изольда и Патрицио вошли в храм, и

подошли к алтарю. Видя волнение Патрицио, Изольда ему прошептала:

- Патрицио, ты не священник, и твой брак сейчас не грех перед господом богом, будь сейчас самим собой.

Но Патрицио вёл себя не осторожно, и посчитал необходимым сделать замечание местному пастору, заметив ему, что он не правильно проводит брачную церемонию. На что местный пастор в мягкой форме возмутился:

- Сеньор Патрицио вам ли мне давать советы, как мне вести брачные церемонии? Вы не священник и никогда не имели дело с делами духовными, поэтому я вам советую не высказывать здесь своё мнение.

Испугавшись, что Патрицио в чувствах себя разоблачит, Изольда встала на его защиту:

- Святой отец, не вините сейчас Патрицио, у него есть брат священник, он многое от него узнал о венчании, и кроме того он нервничает перед брачной церемонией.

Слова Изольды, смягчили сердце пастора, и он продолжил вести брачную церемонию. Когда венчание в храме подошло к концу, пастор пожелал новобрачным любить друг друга до конца своих дней. Выйдя из храма, они принимали поздравления людей, и казалось, что были оба счастливы.

 

 ГЛАВА 4. ПРИВОРОТНОЕ ЗЕЛЬЕ.

 

Она в альков послушный свой

 Мой бедный разум превратила;

 Меня, как цепью роковой,

 Сковала с ней слепая сила.

 

И как к игре игрок упорный

 Иль горький пьяница к вину,

 Как черви к падали тлетворной,

 Я к ней, навек проклятой, льну.

                                                         Шарль Пьер Бодлер ( 1821-1827)                                        

                                                   ***

Прошло немного времени с момента их венчания, и вскоре Изольда и Патрицио получили из Египта известие с посыльным. Перун сообщал о внезапном возвращении братства в Италию. Обрадовавшись этому известию, Патрицио решил пригласить розенкрейцеров ненадолго погостить в палаццо. Отправив приглашение с посыльным, они стали готовиться к встрече гостей. И вот однажды на рассвете появились все товарищи Патрицио во главе с Перуном, вместе с ними приехала и служанка Мелана. Возмутившись в душе её появлению, Изольда промолчала, и делая вид, что она не придала никакого значения её присутствию в своём доме, принялась ухаживать за своими гостями. Увидев, в каком богатом доме живут Изольда и Патрицио, служанка не могла скрывать свою зависть, и ей хотелось во чтобы то ни стало сделать так, чтобы Патрицио был с нею. Пытаясь завладеть его вниманием, Мелана ему взялась прислуживать, то ему холодной воды попить принесёт, то фруктовым вином угощает, а Патрицио не догадываясь о её коварном плане, всё за чистую монету принимает. Не известно, сколько это могло бы продолжаться, если бы Изольда не обратила внимание на заботу Меланы. Увидев её с бокалом клубничного вина, графиня полюбопытствовала, кому предназначается это вино, на что ей служанка ответила:

- Сеньор Патрицио очень любит это вино. Всё же он мне не чужой человек, и мне тяжело смотреть на то, как он сейчас страдает. Я лишь пытаюсь ему скрасить мгновения, чтобы он не чувствовал себя слугою в этом доме, женившись на графине.

Услышав речь служанки, Изольда удивилась тому, как  она всё перевернула с ног на голову, выставив её мужа несчастным слугою. Подобные разговоры встревожили графиню, и она в гневе ей ответила:

- Тебе я вижу, Мелана не терпится выполнять свои обязанности прислуги, отдай мне это вино, и ступай на конюшню, там найдётся для тебя подходящая работа.

Такой ответ Изольды, подтолкнул служанку к грехопадению, затаив на сердце злобу, она решила совершить колдовство против Изольды и Патрицио. Мелана вынашивая коварные планы, назначила день мести, и стала готовиться к колдовскому ритуалу. Она решила для Патрицио приготовить приворотное зелье, чтобы разрушить их брачные узы, и вернуть к себе снова его расположение. Не теряя времени, Мелана пустилась на хитрости, чтобы раздобыть для колдовского зелья корень мандрагоры, и книгу с заклинаниями. Всё, что было ей необходимо, находилось в сундуке у Перуна, который частенько проводил

простейшие опыты с растениями и корнями, не ради забавы и своей прихоти, а ради изучения природной магии. Зная о его опытах, служанка верила, что и у неё всё хорошо получится. Раздражение не давало ей покоя, и она пришла к розенкрейцеру с просьбою дать ей какое-нибудь средство от головной боли. Тем временем Перун готовился к чему- то очень важному и, не обращал внимание на то, что происходит под самым его носом. Он дал своей служанке немного травяного порошка, и сразу же вышел из комнаты по своим делам. Взяв порошок, Мелана проникла в сундук, и достала из него немного мандрагоры, 2 свечи и тетрадь Перуна с заклинаниями, и всё это она спрятала себе под корсет. С наступлением ночи, она закрылась в конюшне, и принялась вызывать демонов для того, чтобы они её соединили нерушимыми узами с Патрицио. Вызов демонов с тёмного мира был для неё ничто по сравнению с её завистью, ревностью и злобою, которые её грызли изнутри, не давая ей покоя. Жажда отомстить Изольде и Патрицио, привела к ней тёмные силы, благодаря которым ей удалось разрушить союз двух влюблённых.                                                                                          Совершив сношение с одним из демонов, Мелана добавила порошок мандрагоры в клубничное вино, и стала дожидаться благоприятного момента, что бы незаметно напоить вином Патрицио. Сколько времени ей пришлось бы прятать вино неизвестно, но её час настал, когда её пригласили в дом на разговор о её отъезде. Не желая интриг и сплетен, Изольда приняла решение с нею поговорить, и предложила ей покинуть палаццо, предчувствую беду от этой женщины.                                        При встрече с хозяйкою дома, служанка поняла, что у неё есть один только шанс, и если она его не использует, то окажется за порогом этого дома, так и не отомстив за себя влюблённым. Не в её интересах было уходить, и Мелана попросила позволения остаться в доме ещё на пару дней, под предлогом предстоящего праздника. С тяжёлым сердцем ей Изольда остаться разрешила, успокаивая себя мыслями, что это ненадолго. Служанка восприняла благородный поступок графини за её слабость, и не подозревала, какими силами обладает Изольда. Если бы она только знала, какой женщине она дорогу переходит, то вряд ли она осмелилась бы ступать на этот скользкий путь. Но Мелана была на всё готова ради своей мести, которую она в себе носила с момента появления Изольды в её жизни. Время зря Мелана не теряла, и постаралась завести дружбу с молодой девушкой – кухаркой, чтобы воспользоваться её наивностью и доверчивостью, когда ей это будет необходимо. Налив в бокал приворотное зелье, Мелана попросила девушку отнести клубничное вино к обеду сеньору Патрицио. Кухарка, не имея никаких подозрений, согласилась оказать услугу своей новой подруге, и с обедом подала Патрицио бокал вина. Находясь один в гостиной, он ждал, когда к нему присоединиться его жена, и гости. Бокал вина перед обедом ему показался не лишним, и Патрицио выпил его до дна. А вскоре к обеду пришла Изольда с гостями. Патрицио к еде почти не прикоснулся, и смотрел на сидящих людей за столом стеклянными и равнодушными глазами. Кто, как не Изольда мог понять, что означает этот отрешённый взгляд: «Пустые глаза, как у зомби» - подумала графиня, и страх сковал её сердце. После обеда она отвела в сторону мужа, и спросила:

- Почему, Патрицио ты за столом ничего не ел?

На что он ей ответил с пренебрежением в голосе.

- Я позволил себе бокал вина, пока дожидался тебя в гостиной.

Услышав про вино, Изольда заглянула в глаза своему мужу, и в них появилось отражение Меланы. Отступив шаг назад от Патрицио, она смотрела на него, как на покойника, не понимая, что ей с этим делать. Но очнувшись, Изольда побежала к Перуну за советом, понимая, что он ей, ни в чём не откажет. Увидев графиню в состоянии отчаяния, розенкрейцер понял, что произошло что то плохое, и нахмурив свои брови произнёс:

- Вижу, Изольда вас что - то очень сильно встревожило, не в Патрицио

ли дело? Я заметил, он сидел за столом, замкнувшись в себе, и ничего не съел. Так в чём же дело? Что такого страшного произошло, Изольда? У вас сейчас такое лицо, как будто бы ваш муж только что встал из могилы.

Изольде пришлось рассказать о служанке Мелане, и об их разговоре, который произошёл между ними  пару дней назад. В конце она добавила про глаза Патрицио, в которых она образ Меланы разглядела. Перун немного задумался, затем выдавил из себя слова:

- Как мне жаль графиня, что сейчас в таком состоянии находится наш брат Патрицио. Если ваши подозрения будут верными, нам придётся Изольда с самим демоном сразиться, чтобы вернуть к полноценной жизни вашего мужа. Сейчас я желаю видеть Патрицио.

Изольда тут же пошла на его поиски, и нашла его лежащего на своей постели. Подойдя к нему поближе, она произнесла:

- Вставай, Патрицио, ещё рано спать ложиться, пойдём к Перуну у него есть очень важное к тебе дело.

Услышав о Перуне, Патрицио встал, и ничего не говоря, отправился на разговор с учителем. А за ним следом шла Изольда, размышляя, о каком сражении с демоном ей говорил розенкрейцер. Когда они вошли в его комнату, то Перун первым делом обратился к Патрицио:

- Что-то ты неважно выглядишь, Патрицио, не заболел ли ты случайно?

Затем заглянул ему в глаза, и произнёс:

- Нет Патрицио всё, что с тобой сейчас происходит – это поверь мне не случайно, а преднамеренно. Где то вино, которое ты пил перед обедом?

Патрицио ответил, что наверное он выпил весь бокал до дна. На что Изольда предложила, расспросить о вине кухарку, которая обед им приносила. Перун был уверен, что не обошлось здесь без коварства Меланы, поскольку догадывался о её затаённой ревности и злобе, поэтому он произнёс:

- Ведите сюда, Изольда обеих, и вашу кухарку, и мою служанку Мелану, думаю, что их обеих необходимо призвать к ответу.

Изольда, как и Перун была уверена в причастности Меланы в колдовстве, и задыхаясь от обиды и ярости придумывала для неё наказание, чтобы преподнести ей урок, пройдя который она поняла бы, что такое боль потери. Когда от тебя отнимают часть твоей души, без которой ты взлететь не в состоянии, и нет тебе покоя ни в небесах не на земле. Страхи Изольды пробудили в ней страшные силы, о которых она и сама не решалась даже думать.                                                                                Но на то она и жизнь на земле, что бы пройти и пережить все испытания, и если не уйти надломленным, то хотя бы быть уверенным, что никому надломить тебя не под силу. В голове Изольды появлялись образы, то цыганки Серафимы со своим табором, то её дедушки, то другие духи из постороннего мира, к которым Изольда могла бы обратиться за помощью. Но вспомнив, как она дала слово Патрицио никогда больше, и ни при каких обстоятельствах не вступать в контакт с потусторонним миром, Изольда поняла, как она поторопилась с обещаниями. Видя с каким пылающим лицом идёт хозяйка дома, все слуги разбежались кто куда, дабы не попасть в немилость графини. Все кто знал Изольду, понимали, когда она не в себе от ярости, ей лучше под руку не попадаться, а переждать в укромном месте, пока она не сменит гнев на милость. Не найдя никого из своих слуг, которые могли бы привести к ней кухарку и служанку Мелану, Изольда сама пошла на хозяйский двор.

- Я хочу увидеть здесь и сейчас кухарку, которая сегодня нам к столу обед и вино приносила, и служанку нашего гостя Мелану. Приведите их немедленно ко мне обеих.

Тут же кухарка и Мелана были доставлены к Изольде с криками и возмущением. Служанка Перуна, когда узнала, что её требует хозяйка дома, возмутилась, и идти к ней отказалась. Без церемоний она силою была  доставлена к Изольде. Не желая в присутствии слуг говорить о произошедшем, графиня велела обеим женщинам следовать за нею. Когда же они остались без посторонних ушей, Изольда глядя в глаза Мелане задала вопрос:

- Что скажешь Мелана, теперь душа твоя спокойна?

Мелана не понимала, что её Изольда обвиняет в колдовстве, так как считала, что сделала всё как нельзя лучше, и нет ни одного свидетеля, который мог бы всё рассказать Изольде. Но прямого взгляда Мелана избегала, и глядя в сторону она ответила:

- У меня, сеньора душа всегда спокойна, а вот вы сеньора не можете найти себе места, почему то.

Изольда снова покраснела, и чтобы не натворить глупостей сгоряча, поспешила с двумя женщинами к розенкрейцеру. Перун, увидев свою служанку, нахмурил брови и громко произнёс:

- Где ты взяла мандрагору? Не в моём ли сундуке ты рылась?

На что Мелана побледнела, и стала всё отрицать, но Перун решил её призвать к ответу, и не желал принимать её оправдания.

- Сколько раз я тебе говорил, что бы ты не смела приближаться к моим вещам. Ты мне давала обещания, что никогда ты не будешь иметь дело с колдовскими делами. Как ты могла так низко опуститься?

Но Мелана по прежнему всё отрицала, и твердила, что на неё наговорили, желая её опорочить. Пытаясь выйти сухой из воды, Мелана тем самым ещё больше разозлила Перуна, и он поставил ей условие, либо она расскажет всю правду, и уйдёт из палаццо на все четыре

стороны свободной, либо ей придётся принять на себя весь удар, после того, как с Патрицио будет снято колдовство. Перун хотел услышать от неё раскаяние, и предупредить её о бумеранге, который к ней вернётся, как разрушительная сила:

- Слушай, Мелана, если ты не понимаешь, о чём я сейчас веду речь, то я тебе объясню. Колдовство, которое ты совершила, я сниму с Патрицио  чего бы мне это не стоило, но к тебе вернутся те силы из тёмного мира, которые ты призывала. Таков закон тёмного мира – платить по счетам. Готова ли ты Мелана оплатить этот счёт ценою твоего счастья, и твоей свободы?

Мелана, казалось не понимала о чём ей говорит розенкрейцер, и продолжала твердить, что она ни в чём не виновата. Затем показала рукой на кухарку, и предложила Перуну расспросить и её. Девушка не понимала, что произошло, и смотрела испуганными глазами на Изольду, пытаясь у неё получить поддержку. Изольда поймала её взгляд, и задала ей вопрос:

- Кто дал тебе вино? Скажи, как есть на самом деле, не то до беды не далеко.

Девушка рассказала, как её Мелана попросила отнести вино к обеду сеньору Патрицио. На что служанка обвинила её в клевете, и сама же  кухарку оклеветала. Перун лишь махнул рукой, и приказал своей служанке немедленно убираться из дома на все четыре стороны, и добавил, чтобы во всех своих бедах она винила только себя одну. Когда они остались наедине с Изольдой, розенкрейцер заговорил о предстоящем ритуале, и предупредил о неких тёмных силах, с которыми им придётся столкнуться.

Изольде уже не раз приходилось иметь дело с тёмным миром, и всегда ей удавалось выпутаться из расставленных для неё сетей, и в этот раз она понадеялась на благополучный исход ритуала. Но Перун не вполне был уверен в Изольде, он не знал о её прошлом, и считал, что страх может ослабить её волю, и результат может быть плачевным для обоих. Присмотревшись к ней повнимательнее, он увидел твёрдый и пронзительный взгляд, который ему придал уверенности, и он попросил её держать в секрете их разговор, и ждать его сигнала к действию. А до тех пор, пока они не снимут колдовские чары с Патрицио, Изольда не должна с ним находиться в одной постели. Как не тяжело было ей осознавать, что их с Патрицио разлучили, и теперь она должна спать в одиночестве, Изольда спокойно приняла все условия Перуна, понимая, что эмоциями дело не исправишь. С наступлением вечера, она вошла в опочивальню, где они спали с Патрицио, но она оказалась пустая. Беспокойство появилось на душе у Изольды, и она отправилась на его поиски, спускаясь вниз по лестнице, она случайно услышала разговор двух служанок, которые спрятавшись под лестницей, шептались о Патрицио. Изольда немного постояла в стороне, прислушиваясь, о чём они ведут свой разговор, но услышав, что Патрицио сейчас ей изменяет, она не выдержала и вышла из своего укрытия. Это известие ей казалось нелепым и невозможным, она не могла себе представить, чтобы Патрицио ей изменил с другой женщиной, но всё же она решила проверить разговоры, и поспешила на хозяйский двор. То, что она увидела, было похоже на странный сон, за конюшней Мелана обнимала Патрицио, а он не сопротивлялся, и целовал её туда, куда она его просила. Мелана не исчезла из жизни Изольды и Патрицио, и решила свои дела довести до конца, ей мало было привязать к себе Патрицио, больше всего она желала увести его от Изольды. Взяв большой камень, графиня захотела его бросить в сторону Патрицио и служанки Меланы, но вспомнив слова Перуна, не пытаться снова завладеть вниманием Патрицио, и ничего самой не предпринимать, Изольда выбросила в сторону камень, и в отчаянии отправилась к розенкрейцеру излить ему свою душу, которая мучилась и страдала из-за любимого мужчины. Услышав от Изольды о Патрицио, Перун щёлкнул в воздухе пальцами и воскликнул:

 - Вот она уже и добралась до вашего мужа! Необходимо нам с вами Изольда поторопиться, а то она его уведёт как осла на верёвочке, он теперь за нею будет следовать по всюду.

Изольда со слезами на глазах посмотрела на Перуна, и ответила, что она на всё готова, лишь бы её Патрицио снова стал как и прежде. Видя, как страдает женщина, розенкрейцер решил ей помочь, и взял Патрицио под свою защиту. Не теряя времени, он пошёл за конюшню, чтобы увести его от Меланы. Но там он никого не нашёл, он обошёл весь двор и даже заглянул в комнату, где спала служанка, но нигде их не было. У Перуна возникли подозрения, что Мелана его увела с собою, так как приворот его лишил разума и воли, и он не принадлежал больше самому себе. Беспокойство о Патрицио, подтолкнули розенкрейцера к активным действиям, и он пошёл готовиться к магическому ритуалу. Перун не любил поспешность в таких делах, но он не желал терять больше времени, и спустился в подвал, где хранились старые вещи. Он вытащил из подвала всё лишнее, и как мог, приспособил помещение для совершения ритуала. По середине он поставил стол, из которого сделал алтарь, а в четырёх углах он зажёг свечи в старинных канделябрах. И сразу в подвале стало светло, как в гостиной, только ритуальный стол и аромат благовоний напоминал о магии. Желая себя настроить на магическое действо, Перун сначала прочитал молитвы, затем стал разговаривать с самим собою, встав перед большим зеркалом, таким образом, пытаясь привести в необходимое состояние своего эфирного двойника. Когда он почувствовал в себе силы, он вышел из подвала, и направился к Изольде. Изольда в это время не спала, и ждала от Перуна каких нибудь известий о Патрицио. И вот послышались шаги, и стук в дверь:

- Сеньора Изольда, вставайте, пришло время нам действовать.

Изольда поднялась со своей постели и прошептала:

- Господи помилуй, я снова сейчас впуталась в греховные дела, но ты меня не осудишь за это Патрицио, ведь я иду на это только ради тебя.

Быстро одевшись, и поправив длинные волосы, Изольда со свечою в руках вышла из своей комнаты, и следуя за Перуном она отправилась на совершение ритуала, размышляя о том что должно произойти, и какова её роль в этом ритуале.

Когда они спустились в подвал, Изольде показалось странным, что в её доме поселились розенкрейцеры, и здесь она совершает ритуалы, хотя ещё пару лет назад она не могла себе этого представить. Из за страха инквизиции она жила тихо и спокойно, стараясь лишний раз не привлекать к себе внимание. Подойдя к алтарю, Изольда стала внимательно рассматривать различные ритуальные предметы, пытаясь определить какую роль они играют в ритуале, затем не сдержав своего любопытства, она Перуну задала вопрос:

- Зачем вам необходимы все эти предметы? Неужели с их помощью можно снять с Патрицио колдовство?

Перун внимательно посмотрел на Изольду, и сделав паузу, ей ответил:

- Простите меня графиня за сравнение, но главный предмет в ритуале это вы.

Изольда на него с удивлением посмотрела, и не сдержалась от очередного вопроса:

- Если вы меня использовать желаете, как некий ритуальный предмет, то почему бы вам не взять вместо меня кого нибудь из ваших братьев розенкрейцеров? Они, то наверняка имеют представление о ваших ритуалах.

Перун не хотел вдаваться в подробности этого ритуала, но слишком много вопросов ему стала задавать Изольда, и он решил, что будет лучше ей всё рассказать об этом ритуале. Он Изольде попытался в двух словах объяснить, в чём заключается её роль, и как она себя должна вести во время магического воздействия. В конце он добавил, что ему нужна такая женщина, которая не боится потустороннего мира, и сможет выдержать это не простое испытание.

- Для меня главное, Изольда, чтобы вы не боялись, больше ничего вам не придётся делать, в остальном я справлюсь сам.

Изольда в глаза розенкрейцеру посмотрела, и спросила:

- Что же я должна буду делать? Неужели моя участь быть на алтаре?

На что Перун ей улыбнулся и ответил:

- Я же вам сказал, Изольда, что вы самый главный ритуальный предмет на этом алтаре. Сейчас снимите с себя одежды, и ложитесь на этот стол, и поверьте мне, я знаю, что необходимо делать. 

Изольда было не понятно, зачем она должна лежать голой на алтаре, что это за ритуал, и в чём заключается магическое воздействие. Но Перуну она доверяла, и считала его опытным в делах магии, поэтому выполнила его просьбу, разделась и легла на алтарь, мысленно с молитвами обращаясь к деве Марии о помощи и своей защите. Перун убедился, что всё необходимое у него лежит под рукою, и приступил к чтению книги. Пытаясь следить за словами из книги, Изольда всё время куда то улетала, оставляя на алтаре своё безжизненное тело, затем очнувшись продолжала слушать, как читает молитвы розенкрейцер. Вдруг она почувствовала, как ветер обдул её обнажённое тело, и до её ушей дошли потусторонние голоса. Слышал ли эти голоса Перун, этого она не знала, ей показалось, что голоса были обращены к ней:

- Сеньора, позвольте выразить вам наше почтение, вы не представляете, с каким удовольствием мы бы вас увели из вашего мира, одно лишь ваше желание, и мы вам поможем оставить это тело, и вы сможете присоединиться к тёмному миру раз и навсегда.

Изольда уже не сомневалась, что существа из тёмного мира обращаются именно к ней, задрожав от холода и возмущения, она отправила духам ответ:

- Отдайте мне Патрицио, это всё, что мне сейчас от вас необходимо.

Но духам не понравилось её отношение к тёмному миру, и она услышала в свой адрес лишь проклятия и угрозы. Перун тем временем читая то молитвы, то заклинания не имел представления, об общении Изольды с тёмными силами, и направлял магическое воздействие на эти силы, с целью снять приворот с Патрицио. После череды проклятий и угроз, Изольда услышала из тёмного мира:

- Графиня, остановите этого безумца, что он себе возомнил? Неужели он считает, что с помощью этих заклинаний он сможет разрушить наш мир? Нас нельзя убить, поскольку мы мертвы, а вот его жизнь и ваша сейчас находятся под большой угрозой.

Изольда взглянула на Перуна, и поняла, что он почувствовал присутствие тёмных сил из потустороннего мира.Его взгляд был твёрд, но руки его задрожали, когда он принялся чертить свечою вокруг алтаря защитный круг. Изольда не понимала, что должно произойти, что бы духи отдали ей Патрицио, пока она видела, как накаляется противостояние двух миров. Ей показалось, что розенкрейцеру не хватает поддержки, что одному ему противостоять не под силу тёмному миру. Как он не старался, он не мог вызвать к алтарю астральное тело Патрицио, его держали тёмные силы, извергая проклятия на головы Изольды и розенкрейцера. Когда же появляться за чертою стали тени одна за другою, Изольда обратилась сама за поддержкою к потустороннему миру, взывая к помощи свою спасительницу деву Марию. И тут произошло нечто неожиданное, Изольда, услышав ангельское пение, вдруг потеряла сознание, и, оставив своё тело на алтаре, снова обрела крылья ангела и перешла в тонкий мир к духовному телу Патрицио. Тысячи ангелов пришли на помощь к священнику Патрицио, разверзлись небеса, и пролился яркий солнечный свет на тёмные силы, которые, не выдержав напора ангелов, сошли обратно в преисподнюю. Взяв за руки Патрицио, Изольда тут же очнулась, и снова увидела своё тело лежащим на алтаре. И вдруг, Перун воскликнул:

- Он здесь! Он сейчас рядом с тобою Изольда! Мы сняли с него приворот.

Изольда, поблагодарив за помощь деву Марию и её ангельское войско, обратилась к Перуну с вопросом:

- Как это произошло, что Патрицио оказался рядом со мною?

На это Перун, радостно ответил:

- Разверзлись небеса, Изольда и ангел белокрылый взял за руку Патрицио. У меня появилось это видение в тот самый миг, когда я терял свои силы.

На это Изольда улыбнулась и прошептала:

- Это я взяла за руки Патрицио.

С удивлением Перун узнал, как Изольда снова обрела свои крылья, и глядя ей в глаза, он произнёс:

- Берегитесь, Изольда мести тёмного мира. Он вам не простит своего поражения.

Что имел ввиду Перун, осталось загадкой для Изольды, она не придала его словам значения, для неё было важно снова обрести свою любовь. Когда они вышли из подвала, был уже рассвет, Изольда остановилась, всматриваясь в восходящее солнце, на душе было легко и светло, и ей не хотелось думать о чём - то тёмном и мрачном. Пожелав розенкрейцеру счастливого дня, Изольда направилась к себе в комнату немного отдохнуть. Но Перун, обеспокоенный исчезновением Патрицио, не смог сомкнуть глаз, и доставая свои карты, думал о его возвращении. Через карты он узнал, что его собрат и ученик находится в дороге, и в тот же вечер Патрицио вернулся домой. Находясь в замешательстве, он поведал розенкрейцеру свою историю о его любовных похождениях с Меланою.

- Я и сам не знаю, что со мной произошло. Мелана меня как то убедила уйти из дома, и я не смог ей возразить. Мне показалось, что меня Изольда не любила, а в Мелане я увидел искреннюю и чистую любовь, и забыл обо всех и обо всём, так она мне голову вскружила.

Было видно волнение и раскаяние Патрицио в его измене, он только сейчас осознал, что он предал Изольду, и нет его поступку оправдания. Но Перун его не винил в измене, поскольку понимал, что если бы Патрицио не  выпил приворотное зелье, подобное никогда бы не случилось, и пытаясь его немного подбодрить, похлопал рукою Патрицио нежно по плечу.

- Дорогой Патрицио, поверь мне, ты ни в чём не виноват перед Изольдою, это Мелана тебя совратила, и она за это ещё не раз ответит.

Но слова Перуна, не убедили Патрицио, и он по прежнему винил себя в измене.

- Мелана,  здесь не причём, я не должен был вести себя подобным образом, но я пошёл на поводу у своих чувств к Мелане, которые вдруг неожиданно во мне пробудились.

Перун размышлял, стоит ли ему говорить о приворотном зелье, и колдовстве Меланы, но подумав, что Патрицио не сможет после этого разговора больше доверять женщинам, решил утаить истинную причину его не адекватного поведения. И он Патрицио ответил:

- Я так тебе скажу, Патрицио между вами с Меланою нет никакой любви, это были твои иллюзии и заблуждения, взгляни сейчас на небо, как видишь сейчас полнолуние, а это означает, что ты попал под влияние женщины и Луны. Как ты уже знаешь, в этот момент душа пребывает в заблуждении, и человек не всегда понимает свои желания, и не всегда может объяснить своё поведение и эмоциональное состояние.

Задумавшись, Патрицио признался в том, что это действительно были его заблуждения, он никогда не любил служанку Мелану, и сейчас о случившемся он горько сожалеет. Когда они пришли к единому мнению, Перун предложил Патрицио рассказать Изольде о том, как он её сильно любит, и попросить у жены прощения, заверив его, что Изольда сумеет понять и простить, и скоро обо всём случившемся забудет. Но Патрицио пойти с признаниями к своей жене  отказался, поскольку не верил, что ему Изольда в дальнейшем сможет доверять.

- Мне тяжело смотреть в её глаза, и  говорить ей о своей любви, после того, как я  любил и целовал другую. Лучшим будет для меня уйти и странствовать по свету, чем видеть каждый день упрёк в глазах Изольды.

Розенкрейцер не ожидал, что Патрицио примет такое решение, и запротестовал:

- Я запрещаю тебе говорить о твоём уходе, ты не понимаешь, как ты сейчас далёк от истины, Патрицио. Я знаю, что сейчас происходит в душе Изольды, она тебя ждёт и по-прежнему тебе доверяет.

Но Патрицио не слушал советы мудрого учителя, он не знал, как искупить свою вину, и единственное, что ему приходило в голову, это уйти, и странствовать по свету.

- Я Перун, знаю хорошо Изольду, она не прощает измены, и если я останусь с нею рядом, кем я буду для неё?

Тяжело вздохнув, розенкрейцер махнул безнадёжно рукой, давая понять Патрицио, что он может делать так, как считает нужным. Тем временем, Изольда ждала от Патрицио признаний, и откровенного разговора, и каково её было удивление, когда он появился, и сообщил ей о своём отъезде. Отводя взгляд в сторону,  Патрицио признался в том, что он по прежнему желает быть один, и он принял решение скитаться по свету, до тех пор, пока не достигнет истинного просветления. Он говорил много и не внятно, пытаясь скрыть от жены истинную причину своего ухода, о которой Изольда так и не узнала. Её душу терзали смутные сомнения по поводу его рассудка, ей вдруг показалось, что колдовство Меланы стало причиною его не адекватного поведения. Она не могла предположить, что любящий её мужчина в здравом уме может уйти от неё, и отказаться от роскошной жизни в палаццо, ради скитания по свету в лишении и нищете. Вскоре Патрицио с братством Розы и Креста уехали, оставив Изольду в одиночестве. Поначалу она не могла найти себе места, и всякий раз при стуке колёс, она верила, что это домой вернулся её муж, но от него не было никаких вестей.      

 

ГЛАВА 5. ТАИНСТВО ПОСВЯЩЕНИЯ.

Прошло немного времени, и нашла себе Изольда утешение в книгах оккультного содержания, которые оставили ей розенкрейцеры. В одной из книг она увидела изображение спиритической доски, и подробное описание по вызыванию духов. Рассматривая рисунок, Изольда представляла спиритический сеанс, и у неё появилось желание произвести этот опыт, но тут же передумала, опасаясь появления духов из тёмного мира. Ей пришлись по душе мудрые книги философов, в которых она нашла ответы на все свои вопросы. Перечитав все книги розенкрейцеров, Изольда решила отправиться на поиски любовных романов. Был полдень, когда её карета выехала из палаццо к строй площади, размышляя о романах, Изольда увидела красиво одетого мужчину, который с книгою в руках перешёл ей дорогу, и свернул за угол. Остановив лошадей, графиня поспешила выйти из своей кареты, и побежала следом за мужчиною. Она в тот момент следовала своей интуиции, которая её привела к единомышленникам. Заметив в какую дверь вошёл мужчина, Изольда тут же последовала за ним. Немного задержавшись в нерешительности перед дверью, она увидела на двери крест и алую розу, и тут же поняла, с кем она будет иметь дело. Приоткрыв дверь, она увидела мужчин сидящих за большим столом, и решилась войти и представиться. Мужчины не сразу обратили внимание на вошедшую женщину, поскольку были увлечены своими разговорами. Постояв немного в стороне, Изольда представилась:

- Сеньоры, я знаю кто вы, позвольте я скажу вам о себе. Меня зовут Изольда, я графиня из палаццо де Травилини, могу ли я попросить вас об одной услуге?

Мужчины между собой переглянулись, и с неподдельным интересом посмотрели на стоящую в двери женщину. Старший по возрасту и чину предложил Изольде войти:

- Добро пожаловать, графиня. Каким ветром вас к нам занесло?

На что Изольда рассказала, как она случайно увидев человека с книгою в руках, пошла за ним следом, и оказалась у двери с крестом и розою. Розенкрейцеры ещё больше удивились, поскольку они полагали, что никто не знает о существовании их ордена, и старший в ордене попросил объяснений:

- Что вам сеньора известно о нас? И откуда у вас такая осведомлённость? И чем мы могли бы вам помочь?

Изольда рассказала о своей дружбе с орденом Розы и Креста, и объяснила, что её интересуют интересные и необычные книги, но где их искать она не знает. Мужчины выслушали Изольду с удивлением, пытаясь понять, о каких книгах она говорит, затем мужчина с большим медальоном на груди ей задал вопрос:

- Что же вас милая интересует? Лирика, или любовные романы, которые сейчас сочиняют все кому не лень?

На этот вопрос Изольда ответила цитатами Цицерона, дав понять, что для неё важнее. Никто из присутствующих не ожидал, услышать из уст женщины мысли Цицерона, и некоторые мужчины ей зааплодировали, тем самым выразив своё ей одобрение. А старший в ордене с улыбкою вдруг произнёс:

- Признаться честно, я впервые вижу женщину, которая читает подобные книги, да ещё обладает такой великолепной памятью. Расскажите нам о розенкрейцерах, с которыми вам приходилось иметь дело.

Собравшись с мыслями, Изольда рассказала об их опытах и ритуалах, но многое она и сама не знала. Когда в разговоре она упомянула об общении с духовным миром, ей тут же стали задавать вопросы:

- Значит, Изольда вам приходилось видеть тени духов, и вступать с ними в диалог?

Изольда объяснила, что для неё это обычное дело, поскольку она имеет эту связь с того момента, как пришла в этот мир. Было очевидно, что её признания возбудили ещё большее любопытство у искателей истины. В углу комнаты Изольда заметила спиритическую доску, точно такую же, как видела на картинке в книге розенкрейцеров. Попросив позволения подойти к ней поближе, Изольда решила, что в присутствии этих людей, она могла бы попробовать вызвать дух своего умершего дедушки. Рассматривая доску, графиня положила свои руки в середину круга, её сердце учащённо забилось, Изольда посмотрела в сторону розенкрейцеров и тихо спросила:

- Сеньоры, могу ли я сейчас это сделать?

В ответ она ничего не услышала, появилась не долгая пауза, затем старший в ордене произнёс:

- Ну что же сеньора, попробуйте.

Изольда прикрыла глаза, и произнесла имя своего дедушки, и вдруг услышала его приглушённый голос:

- Изольда, я стою с тобою рядом, что ты сейчас пытаешься сделать?

Изольда огляделась по сторонам, и увидела, как тень пересекла всю комнату, и остановилась рядом у спиритической доски. С волнением в груди, Изольда обратилась к тени:

- Дедушка Патрицио, я пытаюсь вызвать тебя из потустороннего мира.

В ответ она услышала, как дух тяжело вздохнул, и что - то невнятно прохрипел, затем еле слышно произнёс:

- Сейчас я войду в твоё тело, если ты этого желаешь.

И вдруг тело Изольды покачнулось, и её голова беспомощно опустилась вниз, раздался тяжёлый вздох, и устами Изольды заговорил её дедушка Патрицио:

- Меня зовут Патрицио, я с недавних пор ушёл из вашего мира, но моя привязанность к земному не даёт мне покоя. Передайте Изольде, что муж её Патрицио живой, но его болезнь подкосила, и он сейчас находится один в заточении. Мне пора обратно, желаю вам долгого пути…

 

 

Тело Изольды снова покачнулось, она запрокинула голову назад и произнесла:

- Я ощутила себя опустошённой, что сеньоры сейчас произошло?

Увидев, что Изольда вошла снова в своё нормальное состояние, мужчины помогли ей сесть за стол, и принесли чашку свежего молока. Руки её ещё дрожали, и голова казалось, не держится на шее, но понемногу Изольда стала приходить в себя. Выпив всё молоко, она снова спросила:

- О чём здесь говорил дух моего дедушки?

Розенкрейцеры переглянулись, и рассказали, что дух им сообщил о болезни Патрицио, и его заточении. Услышав это  известие, Изольда спросила, не говорил ли дух о  месте его нахождения. Но в ответ мужчины лишь покачали головами. Эта новость, заставила графиню забыть о спиритическом сеансе, и задуматься о Патрицио. Когда ей стали задавать вопросы, она на них неохотно отвечала, и пожелала вернуться к себе домой. На прощание, она пообещала придти ещё раз, что бы развеять все сомнения, и ответить на все вопросы розенкрейцеров. Когда Изольда встала из  за стола чтобы уйти, молодой человек,  нарядно одетый, поднялся тоже, что бы проводить  её домой.  На прощание, он ей признался, что был бы очень рад, если бы она ему уделила немного своего времени. Изольда обратила внимание на его медальон, который был украшен большим серебряным орлом с изумрудными глазами и бриллиантами.

- Какой у вас красивый медальон, он что то для вас означает?

Молодой человек, поправил медальон на груди, и с гордым видом произнёс:

- Это, графиня не простое украшение, а орден – символ моего высокого происхождения, и кроме того все, кого объединяет орден Розы и Креста имеют этот символ. Мы не приветствуем в нашем обществе женщин, но вы Изольда исключение, и как знать, возможно, что и вашу грудь украсит этот символ.

Изольда не знала, что на это ответить, и простившись со своим новым знакомым, поспешила домой. Спиритический сеанс, в котором Изольда была медиум, открыл ей глаза на потусторонний мир по - новому. Она увидела, что дух, обитающий в другом измерении, имеет возможность проявляться в чужом теле при определённых обстоятельствах. Задумавшись о жизни, после жизни, Изольда снова вспомнила о Патрицио, и была удивлена, что о его судьбе знает дух её покойного дедушки. Как он может знать  что - то о Патрицио? Пока для неё это была загадка, которую со временем она раскроет. Но отдавать своё тело для спиритических экспериментов Изольда уже больше не хотела. С каждым днём одиночество её тяготило всё больше и больше, ей не хотелось ни есть, ни пить, ей не спалось в своей постели без любимого мужчины, и она понимала, что ей необходимо, что - то изменить в своей жизни, и разорвать этот замкнутый круг. Ранним утром Изольда проснулась, и стала собираться к утренней мессе. Было всё как обычно, за исключением небольшого ритуала, который Изольда решила совершить на мессе, скорее от безысходности, чем в угоду своим желаниям. Она пожелала быть снова, как и прежде любима. Ей показалось, что любовь от неё ушла навсегда, и в сердце её закрался страх приближающейся старости. Она с осторожностью подходила к зеркалу, боясь увидеть на своём лице изменения, которые со временем упорно появлялись на всём её теле. Женская душа никогда не имеет покоя, ни в юности, ни в зрелости, ни в старости, и порой подталкивает женщин к странным поступкам и действиям. Желание во что бы то ни стало остановить время, привело Изольду к новым увлечениям. Таким увлечением для графини стала алхимия, о которой она из книги розенкрейцеров узнала, и теперь она была готова над собой экспериментировать, что бы достигнуть необходимых результатов. Напудрив нос и щёки, Изольда убедилась в том, что она ещё достаточно красива, села в свою карету, и отправилась на утреннюю мессу. Распахнув свой веер, она прикрывая им лицо вошла в церковь, в своей левой руке она держала свечу, над которой ещё дома прочла заклинание. Выждав подходящего момента, Изольда поставила свечу под статуей Мадонны, и поспешила присоединиться к молящимся. Но как только она попыталась выйти из церкви, так сразу же услышала голоса из потустороннего мира:

- Не уходи, свеча твоя ещё не догорела. Если сейчас уйдёшь, то желание своё не исполнишь.

Услышав это предупреждение, Изольда решила оставаться в храме до тех пор, пока свеча её не сгорит до основания. Наблюдая за свечой, она заметила, как женщина подошла к её свече, и взмахнув своим веером, свечу, как будто бы случайно погасила.                                                         «Кто эта женщина?» - подумала Изольда, и встала, что бы подойти к ней поближе, и посмотреть, кто ей дорогу переходит. Не сводя с незнакомки глаз, графиня незаметно к ней стала подбираться, когда она уже была почти что рядом с нею, женщина, куда - то исчезла. Удивленная её исчезновением, Изольда посмотрела по сторонам, но она испарилась, как будто бы была приведением. Изольда снова зажгла свою свечу, и осталась её охранять, пока она полностью не сгорела. Выйдя из храма, она вспомнила о служанке Мелане, и ей в голову пришла мысль, не она ли её свечу погасила? Но как она могла так быстро исчезнуть? В её голове появлялись вопросы, на которые она не знала ответов, но оставив свои размышления, Изольда переключила своё внимание на розенкрейцеров. Она обещала их снова навестить, и момент был вполне подходящим. Переодевшись после мессы в одно из своих лучших платьев, графиня отправилась в гости. Её появление снова вызвало у мужчин много вопросов, на которые она любезно отвечала, но в душе она желала получить от них ответы на свои вопросы, которых накопилось у неё не мало. Выбрав удобный момент, Изольда поинтересовалось, что такое алхимия? И как можно изменить то, что подчинено времени? На это она получила ответ:

- Сеньора, вы сейчас задаёте слишком сложные вопросы, на которые мы и сами ищем ответы. Алхимия попирает законы природы, и уходит своими корнями в древнее искусство магии. Но если вас она интересует, то почему бы вам не присоединиться к нашему ордену? Мы провели достаточно много алхимических опытов, но мы не выносим эти знания за пределы нашего ордена.

Немного подумав, Изольда спросила:

- Что бы вступить в ваш орден, что для этого необходимо?

Старший в ордене ей ответил:

- Ваша готовность быть одной из нас, вы должны принять присягу, и вы не должны разглашать наши тайны. В остальном графиня вы нам полностью подходите. Ваш титул даёт представление, что мы с вами  одного круга, ваша связь с духовным миром,  даёт представление, что с вами мы идём одним путём. Теперь, Изольда решение за вами. Желание познать тайны ордена розенкрейцеров подтолкнуло Изольду к вступлению в этот орден и принятию присяги. Графиня дала своё согласие, и тут же была проведена торжественная церемония её посвящения в орден Розенкрейцеров. Изольде впервые пришлось испытать такое волнение, которое вызвало дрожь в её коленках. Она понимала, какая это честь для неё, и после того, как ей зачитали устав ордена, на её грудь повесили медальон точно такой же, как носили все члены этой мистической организации. Главная её задача была содействовать ордену в изучении потустороннего мира, при этом должно соблюдаться не разглашение тайны. Когда торжественная часть посвящения Изольды подошла к концу, ей сообщили, что вступив однажды в Орден Розы и Креста, человек имеет право быть членом этого ордена, как в этой жизни, так и в новом воплощении. На что графиня удивилась, и переспросила:

- Вы сейчас говорите мне о потустороннем мире? Я вас возможно сейчас не совсем правильно понимаю.

 

В ответ она услышала:

- Речь идёт, Изольда о вашей будущей реинкарнации, что означает ваше новое  рождение в материальном мире.

Немного задумавшись, Изольда спросила:

- Но для чего мне это будет необходимо? Я ведь всё равно не вспомню об ордене и своей причастности к нему. Какой же смысл в этом посвящении?

На этот вопрос розенкрейцеры ей ответили:

- Возможно, об этом  вы никогда не вспомните,  но вы, Изольда пойдёте по вашему пути,  и будете заниматься тем, чем вы сейчас занимаетесь, пользуясь теми знаниями, которые вы в своей прошлой жизни получили.

Слова розенкрейцеров звучали очень странно, их рассказы о загробном мире, и реинкарнации, были похожи скорее на фантазии, нежели на истину. Но Изольда понимала, что эти люди сплотились ради постижения истины, и  фантазировать они бы не стали.                                                                     С того самого момента, как Изольда вступила в орден Розы и Креста, её жизнь изменилась. Каждые пятницы, она принимала участие в жизни розенкрейцеров, оказывая им помощь, когда необходимо было вступить в контакт с потусторонним миром. С большим интересом Изольда наблюдала за алхимическими опытами,  пытаясь понять, в чём заключается секрет алхимии. Её желание  постичь законы природы, привели её к изучению древних алхимических рукописей, и к попыткам произвести первые опыты, которые из за своей сложности ей казались непостижимыми. Однажды, Изольда призналась, что её женское счастье, возможно скрывается в алхимии, но ей одной постичь его, как оказалось не под силу. Изольда желала вернуть себе былую красоту, и ей необходима была помощь розенкрейцеров. Желание Изольды, стало причиною споров и обсуждений. Не многие одобряли её стремление, использовать знания в угоду своим низменным желаниям.

- Вы, Изольда пришли к нам в орден не в поисках истины, как вы нас заверили, а для того, чтобы осуществить свои женские желания.

На это графиня ответила:

- От того, что я приняла присягу и посвящение, я не перестала быть женщиною, точно так же, как и вы не перестали быть мужчинами. Что плохого от того, если я увижу результат эксперимента на самой себе, а не на этих мышах и растениях?

Молодой человек, который в последнее время слишком много Изольде уделял внимания, сразу же за неё заступился:

- Мы сами  приняли решение доверить наши тайны женщине, и нет ничего плохого в том, что Изольда пытается быть красивее, хотя на мой вкус, она достаточно хороша и без чудес алхимии.

Его пламенная речь, разрядила обстановку, и мужчины решили, что будет правильно дать Изольде шанс попробовать исполнить своё желание. Прошло немного времени, и графиня получила один довольно странный рецепт приготовления молодильного эликсира. Было непонятно, как он действовал, но Изольда стала  замечать на своём лице изменения. Её слегка впалые щёки, как в юности снова округлились, а на губах и в глазах появилась задорная улыбка. У графини возникло желание снова флиртовать с мужчинами,  и ей пришлось сдерживать свои порывы. «Я чувствую себя моложе!», говорила она радостно, рассматривая себя в зеркало. Казалось, никто не замечал происходящих перемен с Изольдою, но  на самом деле мужчины увидели в ней перемены, и пришли к выводу, что Изольде удалось осуществить своё  желание, и теперь больше времени она будет посвящать делам ордена. Придя к алхимии через познание законов природы, розенкрейцеры стали первооткрывателями, как в области алхимии, в целительстве, так и в природной магии. Всё к чему они стремились – это найти доказательства вечной жизни, и опровергнуть религиозные убеждения, что человек живёт на земле один лишь раз, и никогда на землю снова не возвращается. Найти подобные доказательства было не легко, но их желание познать истину было непоколебимо. У Изольды не было никаких сомнений, что жизнь на небесах существует, но в то что человек через  сотни лет, снова может вернуться на землю, в это ей трудно было поверить. На тот момент поиски розенкрейцеров к доказательствам не приводили, и всё к чему они пришли – это  к пониманию законов Вселенной. Руководствуясь этими законами, они пытались выйти за пределы загробного мира в поисках ответов на свои вопросы. Изольда не всегда понимала, какой смысл в этих поисках, и ей казалось, что необходимо ценить моменты жизни в настоящем. Её не волновало, то что будет через сотни лет, она жила здесь и сейчас, и больше её беспокоило ближайшее будущее. Она с грустью вспомнила о сгоревших картах цыганки Серафимы, на которых она могла себе делать предсказания, и не долго раздумывая принялась  рисовать карточную колоду. Изольда пришла к пониманию законов, управляющих земной и небесной жизнью, и пришла к выводу, что предсказание – это сообщение, которое она получает от неземных существ через изображённые на бумаге символы. Рисуя колоду, она задавала вопросы,  и к ней приходили ответы, которые она переносила на бумагу. Так шаг за шагом она продвигалась к созданию своих карт. Когда колода была готова, графиня поблагодарила духовные существа за помощь, и попросила передать ей руководство к предсказаниям. Разложив перед собою карты, Изольда закрыла глаза, и тут же перед собою увидела Патрицио. Пришедший к ней образ, был подсказкою, о чём необходимо ей сделать предсказание, и графиня задумалась о судьбе своего мужа. Доставая из колоды карты, она приговаривала: «здесь любовь, здесь ненависть, здесь радость, а здесь боль, здесь дорога». Положив перед собою карты, Изольда на них внимательно посмотрела, и поняла, что её муж сейчас как и прежде одинок, и душевная боль его не покидает. Печаль отразилась на лице графини, и она у карт попросила совет, как ей дальше жить без Патрицио? Доставая снова карты из колоды, она ощутила, как её сердце сжалось, и тревожно стало на душе. Открыв карты, Изольда услышала совет: «Оставь Патрицио в покое, он тебя уже не помнит». Услышав такой совет, графиня удивилась, и ей захотелось понять, почему её муж забыл, и что с ним произошло? В её душе появились сомнения, что её карты говорят ей правду, и графиня приняла решение снова с помощью спиритического сеанса вызвать дух своего умершего дедушки. Спрятав в корсет свои карты, она отправилась к братьям розенкрейцерам за помощью. Её появление было неожиданным, но своевременным, поскольку мужчины проводили опыты с хрустальным шаром, пытаясь, что - то там увидеть. Изольда не стала скрывать цель своего появления, и рассказала о своих предсказаниях на картах, и о том, что ей  необходима помощь, чтобы узнать, где находится её муж Патрицио, и почему он её не помнит? Розенкрейцеры попросили взглянуть на карты, и попросили объяснений, рассматривая картинки:

- Что означает это непонятное существо? И в чём заключается секрет предсказания на этих картах?

Изольда внимательно на картинку посмотрела, и объяснила, что на картинке изображение духа, и когда появляется этот аркан, то она слышит голос из потустороннего мира. Этот ответ удивил розенкрейцеров, так как у них было своё представление о гаданиях и картах, и они попросили позволения сделать на картах Изольды предсказание. Графиня передала свои карты в руки молодому человеку, который выразил желание ради эксперимента сделать себе предсказание. Когда молодой человек закрыл глаза, настраивая своё сознание на переход в ближайшее будущее, он тут же с интересом посмотрел на Изольду. Затем достал из колоды несколько арканов, что бы посмотреть ответы на свой вопрос. Женское любопытство подтолкнуло Изольду посмотреть, какие ответы получил её собрат по ордену. Посмотрев на его карты, она поняла, что этот молодой человек, в скором времени познает любовь, но комментировать этот расклад Изольда не стала. Молодой человек, которого звали Леонардо, запутавшись в предсказании, рассказал о том, что к нему пришёл образ Изольды, и что он видит в будущем её, и что Изольда выполнит его желания. Только, какие это будут желания, он этого не понял. Когда розенкрейцеры удовлетворили свой интерес к картам, Изольда попросила помочь ей выйти на связь с её дедушкой, что бы выяснить, что происходит с Патрицио. Её просьбу поддержали, и стали мужчины заниматься приготовлением к спиритическому сеансу. Когда всё было готово, Изольду пригласили сесть за стол и приступить к делу. Всё казалось было, как обычно, но тревога на душе не давала Изольде покоя, и настраиваясь на вызов дедушки из потустороннего мира, она попросила у него помощи. Почувствовав холодок за спиною, Изольда поняла, что он её услышал, и уже готов войти в её тело, что бы передать новости о её муже Патрицио. Как и в первый раз она почувствовала себя опустошённой, и не помнила, что с нею происходило во время спиритического сеанса, казалось, что она была в забвении, пока дух умершего дедушки пользовался её телом. Когда Изольда пришла в себя, она услышала рассказ розенкрейцеров о своём муже Патрицио. Слово взял старший в ордене, граф с немецкой фамилией, которого звали все Рихарт:

- Нам стало известно, что в последнее время ваш муж сеньор Патрицио не живёт больше с вами, и сейчас он находится в дали от дома. Его состояние не вполне вменяемое, он ведёт бродячий образ жизни. Где его искать не совсем понятно, поскольку он странствует, и долго не останавливается на одном месте. Всё что мы выяснили - это то, что сеньор Патрицио лишился рассудка, и по этой причине он ведёт бродячий образ жизни.

Услышав такое известие, Изольда пришла в ужас от одной только мысли, что её любимый мужчина не видит перед своими глазами ничего, кроме дороги, надеясь найти путь к просветлению. Слёзы на глазах Изольды стали причиною дальнейших расспросов о жизни Патрицио.

Как не хотелось Изольде рассказывать о своей любви к Патрицио, ей всё же пришлось обо всём рассказать. Когда она рассказала о колдовстве Меланы, служанки Перуна, она предположила, что возможно состояние Патрицио - это последствия приворотного зелья. Розенкрейцеры, выслушав её рассказ, согласились с предположениями Изольды, объяснив, что приворот чаще всего лишает человека рассудка, и что бы ему помочь необходимо его взять под свою опеку и защиту. Все стали обсуждать сложившуюся ситуацию, и каждый пытался высказать своё мнение и дать верный совет Изольде в этом деле. Но под конец все единогласно пришли к мнению, что необходимо отправить гонцов на поиски Патрицио. Изольда была не против такого решения, но она была озадачена поиском людей, которые согласились бы взяться за это не лёгкое дело. Но мужчины её успокоили, пообещав найти надёжных людей, которые её не подведут. Вскоре такие люди нашлись, все они работали в услужении розенкрейцеров, которые всегда в своих домах держали достаточное количество прислуги. На поиски Патрицио было отправлено десять человек, и все они отправились его искать в разном направлении. Было известно, что Патрицио находится в пределах Италии, и не мог уйти слишком далеко. Разложив на столе большую карту с пометками населённых пунктов, мужчины наметили маршрут каждого гонца, и каждый гонец получил особое задание вернуть домой блаженного Патрицио. Когда гонцы разошлись в разные стороны света, Изольда ещё больше загрустила, думая о возвращении своего мужа. Мысль о его возвращении Изольду немного пугала, поскольку видеть Патрицио в душевном расстройстве было для неё невыносимо. Но Изольда верила, что если её муж вернётся домой, она сможет снова вернуть его к жизни.

 

ГЛАВА 6. БЕЗУМИЕ.

                                                    ***

Занимаясь своими обычными делами, графиня не забывала ходить на святые мессы по субботам, и каждый раз она просила деву Марию о помощи в её печали. В очередной раз Изольда отправилась на мессу, пытаясь найти душевный покой в стенах храма. В тот день было много людей, и среди знакомых лиц, Изольда увидела служанку Мелану. Молитвенно сложа руки, она стояла неподалёку от алтаря с закрытыми глазами. Изольда перекрестилась и произнесла:

- Ну вот мы и встретились Мелана.

Воспоминание о колдовстве служанки, вывели Изольду окончательно из равновесия, и ей захотелось немедленной расправы над этой женщиною. Забыв себя от ярости, Изольда рисовала в своём воображении страшные картины мести, не предавая уже значения начавшейся в храме святой мессе. Затем она вспомнила слова Перуна, о наказании Меланы, которое обязательно к ней вернётся за все её деяния, и призадумалась, пытаясь понять вернулось ли к Мелане её зло или нет. Забыв о святой мессе, Изольда наблюдала за Меланой, и ей не терпелось вывести служанку на чистую воду, чтобы понять какое испытание она получила за свои деяния. Тем временем служанка прихрамывая стала пробираться к алтарю. Подойдя к нему поближе, Мелана достала откуда то свечу, и расположила её на алтаре. Присмотревшись к свече, Изольда увидела на ней символы, и узнала свою венчальную свечу, которую служанка выхватила из рук Патрицио во время венчального обряда. Графиня была удивлена напором и злобою служанки, и для себя она решила поставить её на место раз и на всегда. Но для этого время и место было не вполне подходящее, и ей ничего не оставалось, как наблюдать со стороны за действиями Меланы, которая не замечая за собой наблюдения снова взялась за колдовство у алтаря. Пытаясь служанке помешать, Изольда шепнула на ухо своему посыльному, что бы он вывел её из храма. На что посыльный удивился, но задавать лишних вопросов не стал, и направился к Мелане выполнять приказ. Через некоторое время он вернулся обратно к Изольде, и рассказал о том, что он увидел.

- Сеньора, я попытался с нею говорить, но она меня казалось, не слышит. По её глазам я понял, что она не в себе, и я решил отойти в сторону, чтобы не создавать не ловкую ситуацию во время мессы.

Изольде ничего не оставалось делать, как дожидаться окончания мессы. Когда проповедь священника подошла к концу, верующие стали расходиться по домам, но служанка продолжала у алтаря молиться. Дождавшись её выхода из церкви, Изольда подошла к ней по ближе, чтобы убедиться в словах посыльного,  и заглянуть ей в глаза. Но приблизившись к Мелане, Изольда разглядела безумие в её глазах, и поняла, какое наказание служанка получила за своё деяние. Растрёпанные волосы и дикий взгляд Меланы давали представление о её сумасшествии. Разговаривая сама с собою, служанка ушла в неизвестном направлении, так и не узнав в Изольде свою соперницу. Было странное совпадение, что её муж Патрицио и служанка в равной степени получили наказание. Размышляя об этой несправедливости, Изольда отправилась к розенкрейцерам. Мучаясь в поиске ответа на этот вопрос, Изольда рассказала о возмездии, которое Мелана получила за своё коварство, надеясь услышать ответ на свой вопрос.

- Почему так жизнь к Патрицио не справедлива? Разве он в чём - то виноват?

На этот вопрос ей ответил молодой мужчина с печальными глазами:

- Так устроен наш мир, не желай вреда другому, не то к тебе вернутся бумерангом все твои пожелания.  Служанка в полной мере своё получила, её безумие – это не случайное совпадение, а зеркальное отражение её деяний.

Было понятно, что предположения Перуна подтвердились, и Мелана лишилась рассудка, но Изольда не испытывала от этого полного удовлетворения, так как её мысль о муже всё больше и больше угнетала. Она не могла ему помочь, и не видела уже себя с Патрицио, понимая, что уже прошлого им не вернуть, и вряд ли он вспомнит о своей любви к ней, находясь в состоянии забвения. С такими грустными мыслями, Изольда вернулась к себе домой. Она находилась в состоянии ожидания своего мужа Патрицио, думая о предстоящей встрече, а тем временем гонцы приложили все усилия, чтобы его найти и вернуть домой. Многим гонцам так и не удалось найти его след и ни с чем они вернулись обратно, и лишь один из десятерых гонцов нашёл Патрицио в заброшенном ветхом доме высоко в горах. Там в дали от людей жил в одиночестве и нищете муж Изольды. Превратившись в седого старика Патрицио не был похож на самого себя, и поначалу гонец усомнился в том, что нашёл того человека, которого должен вернуть домой. Но по разговорам людей он понял, что перед ним и есть тот самый священник, который внезапно разума лишился. От людей гонец узнал, что незнакомец всем представлялся, как падший пастор и рассказывал о своём грехопадении со служанкою, которая жила в его доме. Поначалу им заинтересовались и даже взяли его под арест за богохульство, но увидев, что он лишён рассудка, отпустили его на все четыре стороны. Его рассказы о жене графине, которую он даже и не помнил, как зовут, поначалу людей забавляли, и они не раз его просили рассказать его историю любви с дамою дворянской крови. Наивный, как ребёнок Патрицио снова и снова пересказывал историю своей любви, но когда его спросили, как её зовут? Он мотал головой, отвечая «я её имени не помню». Слёзы бедного скитальца, растрогали людей, и они его привели к заброшенному дому, где он и остался жить со своими воспоминаниями. Так шло время, Патрицио нашёл утешение в своих молитвах, и долгими вечерами он разговаривал с невидимыми собеседниками. Жалея странника, люди к нему приходили кто с хлебом, кто с едою, и всем Патрицио давал своё благословение. Он давно забыл о своём браке с Изольдою, и видел он себя снова священником. Со временем люди стали замечать, что после его благословения стали происходить чудеса исцеления, и к его заброшенному дому, расположенному высоко в горах один за другим потянулись люди, прося у Патрицио благословения и исцеления. Про себя его люди называли блаженный Патрицио и почитали его как святого, за его дар исцелять молитвами  тяжелейшие недуги. Выслушивая рассказы людей о блаженном Патрицио, гонец сначала решил, что речь идёт о другом священнике, но когда они рассказали о графине, которую он вспоминал в своих фантазиях, гонец уже не сомневался в том, что это тот человек, который ему нужен. Обрадовавшись, что он первый нашёл Патрицио, гонец поспешил к заброшенному дому, размышляя о предстоящем не лёгком разговоре. С трудом добравшись до места, где жил Патрицио, гонец увидел людей с младенцами на руках, которых касался рукою священник, повторяя вслух: «благословляю, благословляю….». Когда люди разошлись, и Патрицио снова остался один, гонец к нему подошёл, чтобы рассказать ему о цели своего появления в его доме. Но священник уже привыкший давать благословение, протянул к нему свою руку. Гонец перехватил его руку и произнёс:

- Я знаю, кто вы есть на самом деле, меня за вами отправила в долгий путь ваша жена. Не будем же сеньор Патрицио здесь терять своё время, нам надо с вами немедленно домой поторопиться.

Патрицио странно посмотрел на незнакомого мужчину, и замотал головой:

- Нет у меня никакой жены, ты сейчас меня странник вводишь в заблуждение. Здесь мой дом, и здесь мой приход, и я не намерен никуда уходить от сюда.

Но гонец не желал сдаваться и продолжал Патрицио убеждать в его заблуждении.

- Вы сами сеньор Патрицио ввели себя в заблуждение и считаете себя священником. Вспомните о вашей жене, которая ждёт каждый день вашего возвращения, неужели вы могли забыть о ней?

Но Патрицио о ней ничего не помнил, и твердил о своём приходе. Так они долго спорили до тех пор, пока гонец не свалился обессиленный на густой траве недалеко от дома и не уснул крепким сном. С рассветом радостное настроение гонца сменилось разочарованием и ощущением безысходности. Он не знал, как убедить Патрицио вернуться домой, и вся надежда была на помощь со стороны людей. Вскоре к дому священника снова потянулись люди за благословением, и гонец окончательно потерял надежду на его возвращение. Патрицио уже ничего не помнил, он жил другою жизнью, и тут гонец неожиданно вспомнил о книге, которую ему передала Изольда. Открыв мешок, он достал книгу и передал её Патрицио:

- Возьмите, сеньор эту книгу, её вам передала ваша жена Изольда.

Патрицио с любопытством посмотрел на книгу и стал её листать. Он долго переворачивал странницы, как будто что то вспоминая, затем переспросил:

- Где ты странник взял эту книгу?

Гонец тяжело вздохнул и ответил:

- Мне её передала ваша жена, сеньора Изольда.

Патрицио перекрестился, и снова возразил:

- Не богохульствуй странник, я священник и не было у меня никогда жены Изольды.

Произнося имя своей жены,  голос Патрицио неожиданно дрогнул и сглаз его ручьём полились слёзы. Гонец, увидев его слёзы, поинтересовался:

- Что же ты плачешь святой отец? Возможно, эта книга стала причиною твоих слёз?

На что Патрицио пожал плечами:

- Душа моя болит, а отчего и сам не знаю. Я где то уже видел эту книгу, но вспомнить не могу где.

Жалко гонцу стало Патрицио, но он не знал, как его утешить. Уговоры вернуться домой не дали никакого результата, и гонец принял решение оставить всё как есть, и стал собираться один в обратную дорогу. Простившись с Патрицио, он отправился в обратный путь. Встречая людей, он не охотно отвечал на их расспросы о блаженном Патрицио, желая поскорее вернуться домой. Тем временем Изольда ждала вестей о Патрицио, но в сердце её была печаль и тревога. И предчувствие её не обмануло, когда последний гонец появился один без её мужа. Придя с докладом в палаццо, гонец виноватым голосом произнёс:

- Я сделал всё что было в моих силах, но ваш муж сеньора ничего о вас уже не помнит, и не пожелал он говорить о своём возвращении домой.

Затем гонец пересказал их встречу с Патрицио всё от начала и до конца.

Тяжело вздохнув, Изольда поняла, что навсегда она потеряла своего мужа Патрицио. Весть о Патрицио дошла и до розенкрейцеров, и они удивились внезапному появлению у него способностей к исцелению, этот феномен был ещё не до конца изучен ими и представлял для них огромный интерес. Было выдвинуто предположение, что некое существо завладело его телом и демонстрирует чудеса исцеления. Поскольку безумие от части является причиною подселения к человеку существ из тонкого мира, то было не исключено, что Патрицио ничего не помнит по причине такого подселения. Решение проблемы было очевидным, Патрицио необходимо было очищение. Взвешивая все за и против, розенкрейцеры приняли решение навестить Патрицио в его заброшенном доме. Но они не имели возможности провести обряд очищения, поскольку не могли располагать в доме Патрицио всем необходимым. Кроме того привлечь к себе интерес людей им тоже не хотелось. Единственным выходом в этой ситуации было решение выманить из своей хижины Патрицио. Посовещавшись с Изольдою, они решили пригласить святого отца Патрицио к одному тяжело больному человеку, чтобы Патрицио продемонстрировал им чудеса исцеления, и направили за ним карету, в надежде на его скорое возвращение. Когда всё было готово к путешествию, Изольда взяла обручальное кольцо Патрицио, которое он ей оставил, уходя из дома, и перекрестившись, села в карету, где уже сидели двое собратьев розенкрейцеров. Солнце только начинало всходить, было туманное и прохладное утро, но Изольде показалось, что с нею когда - то это всё уже происходило, и она произнесла:

- Со мной произошло дежавю, сеньоры. Как странно, уже всё это с нами когда - то было, и снова мы вместе, в этом же месте и в это же время.

На что мужчины спокойно ответили:

- Много странностей во Вселенной, Изольда. Дежавю? Вполне возможно, что сейчас мы делаем то, что когда то не выполнили, поэтому всё повторяется снова.

Изольда задумалась, пытаясь понять смысл сказанного, но она была не уверена в своих предположениях, и решилась переспросить, о чём идёт речь.

- Вы сейчас мне дали подтверждение, что возможно сейчас происходит повторение нашего прошлого. Но каким образом? Неужели мы когда - то жили и точно так же ехали на поиски Патрицио? Но какими людьми мы были?

Розенкрейцеры, очнувшись от настойчивых вопросов графини, неохотно стали объяснять ей о законах Вселенной, и рассказывать о разных случаях воплощения души в своём новом земном теле. Но Изольда не унималась, и чем больше было объяснений, тем больше в голове её возникало вопросов. Не выдержав натиска графини, мужчины запротестовали:

- Достаточно, Изольда вопросов, мы ещё не проехали и мили, а вы нас уже утомили своим темпераментом. Давайте посидим в тишине, и подумаем о чём нибудь приятном.

После этих слов, Изольда закрыла глаза и до конца поездки не сказала ни слова. Когда же у неё спросили о, её самочувствии, графиня сделала вид, что не услышала вопроса. Их ожидала долгая дорога, и поддержка в дороге ей была необходима, но гордость Изольды не всегда ей помогала, и часто становилась преградою между нею и другими людьми. Когда мужчины поняли, что Изольда затаила обиду, они решили дать ответы на все её вопросы, тем самым снять напряжение с графини.

- Если вас, Изольда интересует вопрос о прошлых воплощениях, то почему бы вам не проникнуть в своё подсознание, и не понять, кем вы были в вашей прошлой жизни? Вы наверняка найдёте там ответы на все свои вопросы.

Услышав о таком предложении, Изольда оживилась, и забыв о своих обидах снова стала задавать вопросы.

- Но каким образом я могу туда проникнуть? Вы об этом так говорите, как будто речь идёт о проникновении в соседнюю комнату.

На лицах мужчин появились улыбки, и они дружно Изольде ответили:

- Именно так, сеньора это и происходит.

Они весело рассмеялись, но Изольде было не до смеха, и она им строго ответила:

- Вижу вам весело, сеньоры, но у меня нет настроения, шутить с вами по этому поводу.

На что мужчины её успокоили:

- Вы слишком серьёзная, Изольда, вы не цените моменты бытия. Когда мы вернёмся обратно, мы вам тайны перехода в прошлое раскроем, только бога ради расслабьте своё милое лицо.

Изольда задумалась над словами розенкрейцеров и попыталась расслабить своё лицо, стирая с него следы переживаний и усталости. Всю дорогу она ехала в ожидании встречи, и вскоре их карета свернула с прямой дороги на извилистый путь в сторону того самого селения, где и жил её муж Патрицио.

- Вот мы сеньоры и приехали! Вон там на горе стоит хижина, в которой и живёт сеньор Патрицио.

Гонец, который стал проводником на время этого путешествия, стал помогать мужчинам с вещами. Изольда, как всегда одела своё лучшее платье на встречу со своим мужем, и украсила себя алмазами. Увидев карету, люди стали собираться с любопытством рассматривая незваных гостей. У женщин всё внимание было приковано к Изольде, они шептались и оценивали вслух её украшения.                      Розенкрейцеры сменили обувь, и уже были готовы к подъёму на крутую гору, как вдруг чей - то голос из толпы поинтересовался:

- Уважаемые сеньоры, не к блаженному ли Патрицио вы приехали на исцеление?

Розенкрейцеры переглянулись, а Изольда тут же ответила:

- К блаженному? С чего вы взяли, что мой муж Патрицио блаженный?

И тут произошло нечто такое, чего никто не ожидал. Часто люди слышали от Патрицио о его жене графине, но никто его слова на веру не воспринимал, поскольку все его считали сумасшедшим. Признание Изольды произвело на людей странное впечатление, обвинения и осуждения посыпались на неё со всех сторон, и люди, как дикие звери с криками и воплями бросились к карете, перевернув её на землю. И неизвестно чем бы всё закончилось, если бы мужчины не выстрелили в воздух. Отойдя в сторону, толпа стала расходиться. Долго Изольда и розенкрейцеры не могли придти в себя от этого происшествия. Изольда стояла потерянная и не понимала происходящего.

- В чём моя вина, сеньоры? Чем я заслужила такой приём? Тем, что я жена Патрицио?

- Возможно, Изольда они считают, что вы выгнали мужа из дома, или не желают сами его возвращения домой, ведь он теперь их недуги исцеляет.    

Неприятное столкновение вывело Изольду из равновесия, но розенкрейцеры её успокоили:

- Не стоит графиня переживать из-за этих дикарей, мы сейчас достигли своей цели, и нам скорее нужно добраться до Патрицио.

С этими словами мужчины стали подниматься медленно в гору, за ними тяжело вздыхая и путаясь в длинном платье, шла Изольда. Вскоре они вышли к жилищу Патрицио. Поправив свои украшения, Изольда посмотрела на хижину, и раскрыв от удивления широко глаза произнесла:

- Это ты, Патрицио?

В дверях хижины стоял бородатый старец, в оборванной одежде с большим деревянным крестом на груди. Он посмотрел на своих гостей, и решил, что к нему пришли просить благословения. Между путниками и Патрицио возникла небольшая пауза, затем Патрицио подошёл к Изольде и стал внимательно смотреть ей в лицо, как будто что - то вспоминая. Изольда заглянула в глаза Патрицио, и мысленно ему произнесла:

- Дай мне твою левую руку, Патрицио.

И вдруг Патрицио протянул ей свою руку, достав из корсета обручальное кольцо, Изольда одела его Патрицио на палец. Он удивлённо посмотрел на кольцо, и вдруг на его глазах появились слёзы, и он стал целовать Изольде руки.

- Что всё это значит? Ты узнал меня Патрицио?   

На что Патрицио закивал в знак согласия головой, и тихо произнёс:

- Ты дева Мария.

Содрогнувшись от этих слов, графиня со слезами на глазах произнесла:

- Я не дева Мария, я жена твоя, Изольда, ты меня совсем не помнишь.

Стоящие в стороне мужчины неожиданно спросили:

- Скажите нам святой отец, где вы жили до того, как здесь оказались?

Патрицио отпустил руку Изольды, и произнёс:

- Где я только не жил, и чего я только не пережил, наконец то я нашёл для себя место по душе.   

Было видно, что ничего Патрицио не помнит и живёт, забыв о своих поставленных целях. Когда же ему розенкрейцеры рассказали о цели своего визита, и пригласили исцелить молитвами больного, то Патрицио сразу же засуетился и стал собираться в дорогу. Опираясь на деревянный посох, он осторожно стал спускаться к ожидающей внизу карете. Следом за ним шли братья розенкрейцеры, и последней шла Изольда.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      

Подойдя к карете, они не нашли своих лошадей, а извозчик сидел со связанными руками и ногами с тряпкою во рту. Мужчины его развязали, и велели рассказать, кто у них своровал лошадей. Извозчик долго размахивал руками не в силах скрывать своё возмущение, но было понятно, что люди им не доверяли, и разграбили их карету, пока они были высоко на горе. Не ожидав такого поворота, розенкрейцеры стояли в недоумении, пытаясь найти для себя спасение, и поскорее покинуть это место. Постояв ещё немного у разграбленной кареты, единогласно было принято решение идти к ближайшему монастырю за помощью. Оставив Изольду и Патрицио у кареты, розенкрейцеры отправились в монастырь просить лошадей. Проезжая мимо монастыря, они заметили пасущийся табун, и теперь они надеялись купить пару жеребцов для своей кареты. Тем временем Патрицио о чём - то сам с собой разговаривал, иногда поглядывая на Изольду, которая не понимала, что сейчас в его сознании происходит. Так они сидели и молчали, думая каждый о своём пока вскоре не пришли мужчины с жеребцами. Дорога домой для Изольды была тяжёлым испытанием, её воспоминания о их любви с Патрицио были для неё не выносимы, а его изменения были страшным сном, от которого ей хотелось поскорее очнуться. С такими грустными мыслями Изольда вернулась в палаццо домой, а с нею и муж её Патрицио. Оказавшись снова в палаццо, он рассматривал дом, как будто  в первый раз его увидел, не желая, чтобы её мужа увидели в таком состоянии, Изольда его отвела в комнату, где бы смог он себя привести в порядок, помыться и переодеться. Вскоре Патрицио преобразился, бороду и волосы ему обстригли, и он снова стал таким как прежде, только в сознании его образовалась темнота. Уйдя в поисках просветления, он не нашёл того чего искал, и вернулся домой забыв себя, свою любовь и свои цели. Оставшись наедине с Патрицио, Изольда прочла заклинания, надеясь привести его в чувства, но это ему не помогло. Её надежды на его исцеление от душевной болезни, стали понемногу исчезать. Ей было жаль терять Патрицио, как мужа и мужчину, и единственная её надежда была на розенкрейцеров, которые были готовы разобраться в причине его состояния, и оказать ему посильную помощь. Несколько дней понадобилось для того, чтобы Патрицио перестал испытывать страхи, и привык к окружающей его обстановке. Когда Изольда заметила в нём перемены, она в дом пригласила братьев розенкрейцеров, чтобы познакомить их с Патрицио. Розенкрейцеры, получив приглашение, тут же приехали в палаццо, взяв с собою тяжело больного человека, в надежде увидеть своими глазами чудеса исцеления. Патрицио на них произвёл смешанные чувства, кто -то верил, что можно его сознание настроить на реальность, кто то в этом сомневался. Когда же подвели больного к Патрицио, он сначала улыбнулся, затем положил руку на больного и произнёс:

- Благословляю.

При этом сделал жест, и щёлкнул три раза пальцами, как это делал Перун, совершая свои магические ритуалы. Все присутствующие с удивлением на Патрицио посмотрели, и спросили у больного, как он себя чувствует? На что тот ответил, что боли в его голове прошли, и ему стало легче. Удивлённые розенкрейцеры поинтересовались у Патрицио, как он это делает? И для чего он щёлкает пальцами? По напряжённому лицу Патрицио было видно, что он о чём - то думает, или что - то вспоминает. После небольшой паузы, Патрицио произнёс:

- Я вижу яркий свет, и щёлкнув пальцами его я в голову больному направляю.

Такой ответ поразил розенкрейцеров, поскольку Патрицио совершал с точки зрения магии такие действия, которые были под силу уже опытным мастерам. Один из розенкрейцеров предположил, что безумие Патрицио не повлияло на его умение использовать энергию извне и направлять её туда, куда это было необходимо. Рихарт высказал свою точку зрения, предположив, что Патрицио не безумен, а лишь страдает амнезией, временным расстройством памяти, и это создаёт впечатление, что он ведёт себя не адекватно. Мужчины ещё долго спорили бы, если бы кухарки не принесли к столу обед. За обедом Патрицио ничего не ел, лишь искоса поглядывал то на Изольду, то на мужчину, которого несколько минут назад он благословил. Заметив, что муж её ничего не ест, Изольда поднесла ему клубничного вина, которое любил Патрицио и всегда бокал выпивал за обедом. Но тут Патрицио встал из-за стола и вышел из гостиной, что - то бробурчав себе под нос. Никто, казалось не обратил на это внимание, лишь Изольде показалось это странным, и она произнесла:

- С тех пор, как Патрицио выпил с бокалом вина приворотное зелье, он больше вино не пьёт, неужели он об этом может помнить? Я увидела, как появилась злость в его глазах, после того, как я ему поднесла бокал вина.

Розенкрейцеры переглянулись, не зная, что на это Изольде ответить, поскольку сами до конца в состоянии Патрицио не разобрались.

- Нам Изольда для начала необходимо пообщаться с вашим мужем, и выяснить, каким мастерством он владеет, что ещё он знает и умеет, и уж потом мы сможем сделать выводы. А пока мы видим его в хорошей форме, но с большой потерей памяти, и нам придётся разобраться, что на самом деле с ним произошло. Вполне вероятно, что он не всё забыл, и помнит какие - то моменты из своей жизни, мы в ближайшее время это выясним, и дадим вам объяснения.

Изольда поблагодарила розенкрейцеров за помощь, и предложила остаться в её доме на ужин, а пока есть свободное время расспросить Патрицио о его способностях. На что розенкрейцеры охотно согласились, поскольку видели, что не так безнадёжен Патрицио, как им показалось на первый взгляд. Когда Изольда пошла за Патрицио, то нашла она его в опочивальне, сидящим на кровати, и листающим книгу. Увидев Изольду, Патрицио, глядя ей в глаза произнёс:

- Что вам угодно сеньора?

Услышав, что Патрицио назвал её сеньорой, Изольда поняла, что он не сумасшедший, и понимает, что она земная женщина, а не дева Мария, как он её назвал при встрече. Изольда ему улыбнулась и сказала:

- Сейчас я понимаю, каково быть женой сумасшедшего, но ты Патрицио вменяем, лишь меня ты вычеркнул из своей жизни, и стёр из памяти всё, что было связано со мною. Пойдём сейчас со мной Патрицио, с тобой хотят поговорить сеньоры, которых ты видел за обедом.

С этими словами Изольда вышла из опочивальни, и направилась в гостиную к своим гостям. Через некоторое время к ним присоединился и Патрицио, искоса поглядывая на Изольду. Розенкрейцеры Патрицио поприветствовали, и пригласили присоединиться к их разговору. Он  не решительно присел, но прислушиваясь к разговору, заинтересовался, и понемногу был втянут в разговор. Когда его спросили о магии, он ответил, что достиг высокого предела, и может исцелять заболевания, а так же изменять сознание, если это необходимо. В разговоре розенкрейцеры упомянули о его жизни на горе, где он выдавал себя за священника.

- Сейчас, сеньор Патрицио вы говорите вполне разумные вещи, но в вашей хижине на горе, почему- то вы себя выдавали за священника, и называли то место своим приходом. Как объяснить такое ваше поведение? Что это было, временное помутнение рассудка, или что - то другое?

Патрицио посмотрел на розенкрейцеров, и шёпотом ответил:

- Это было сеньоры, что - то другое. Меня взяли под арест, и посадили за решётку только за то, что я исцелил больного не с помощью божьего слова, а с помощью моих знаний и моего мастерства. Когда я понял, что меня ожидает плаха, я претворился сумасшедшим, и меня вскоре отпустили. Я поселился не далеко от людей, и ко мне стали приходить за исцелением, но исцелял я людей не божьим словом, а своим умением, которое вам я уже продемонстрировал.

Удивлению розенкрейцеров не было предела, такого случая в своей жизни они ещё не встречали, и вскоре последовал ещё один вопрос:

- Так значит, вы своей жене соврали, сказав, что вы её не помните?

На этот вопрос Патрицио не мог найти ответа, и рассказал розенкрейцерам, что стёр из своей памяти всё, что имело отношение к каким либо женщинам, что бы больше не страдать и ничего о них не помнить. Розенкрейцеры с удивлением смотрели на мужчину, который сам себе создал амнезию, на те моменты в своей жизни, о которых он не хотел вспоминать.

- Но какая у вас на то была причина? Ради чего вы лишили себя любви той, которую любили сами? Вы понимаете Патрицио, что вы с самим собой сотворили? Вы стёрли образ той, которую любили, но из сердца и души вам её никогда не стереть, и вы обречены на душевные страдания лишь по своей не осторожности и глупости, которую будучи в здравом уме вы совершили. Бедная Изольда, сколько ей ещё придётся это терпеть.

Обсуждая этот странный опыт Патрицио, никто не заметил, как вошла в гостиную Изольда, которой не терпелось узнать, зачем упомянули её имя. Постояв немного в стороне, она услышала всё, что её интересовало, и в расстроенных чувствах прокричала:

- Лучше бы я сгорела на костре! Чем дала я перед Господом обещание любить тебя до конца своей жизни! Да будь ты проклят Патрицио!

В истерике и слезах Изольда выбежала с гостиной, и все затаили дыхание, прервав обсуждения и разговоры. И только Патрицио с удивлением произнёс:

- Что произошло сеньоры? И чего здесь кричала эта женщина?

Рихарт нахмурив лицо, и с грустью в голосе ответил:

- Мне искренне жаль вас Патрицио, сейчас вы получили проклятие от вашей собственной жены, которая вынуждена сейчас страдать из-за вашей глупой амнезии. Я не знаю, чем могу я вам помочь, пока мы не имеем достаточного опыта в этом деле, но я могу вам дать один совет, никогда не пренебрегайте той сеньорою, которая сейчас здесь закричала.

Следом за этим советом последовало гробовое молчание, мужчины сидели с мрачными лицами, как будто кого - то они похоронили. Наконец молчание прервал Патрицио:

- Я чувствую себя, сеньоры в чём - то виноватым, а в чём поверьте мне, и сам не понимаю, объясните мне бога ради, что сейчас произошло.

Рихарт, который больше всех был расстроен, не выдержал и закричал:

- Какое вам, сеньор Патрицио дело, что в душе той сеньоры происходит!? Вы её вычеркнули из своей никчёмной жизни, и вас уже ничего не должно беспокоить! Живите, и наслаждайтесь своим забвением.

Казалось, что речь Рихарта произвела на Патрицио впечатление, и он произнёс:

- В душе сейчас моей тревога, и мысль мне не даёт покоя, что всё таки, что то случилось.


Розенкрейцер посмотрел на Патрицио, и с грустью в голосе ему ответил:

- А вы память себе верните, и поймёте, что случилось.

Патрицио обхватил свою голову руками, и произнёс:

- Ничего, сеньоры не могу я вспомнить, пусть будет то что будет, пусть всё идёт само собою, а там посмотрим.

 

ГЛАВА7. ПОСТИЖЕНИЕ ИСТИНЫ.

                                                ***

В очередной раз Изольда потеряла Патрицио, и свою любовь, но не духовную связь, которая осталась между ними. И эта связь ей не давала изменить свою жизнь, и впустить в свою жизнь другого мужчину. Изольда замечала знаки внимания со стороны одного из братьев розенкрейцеров, но он сам не делал никаких шагов к сближению, и она понимала, что причина кроется в её муже Патрицио, который забыл о её существовании и называл её иногда сеньора, иногда графиня. С таким положением она не желала мириться, и сняв своё обручальное кольцо, Изольда перестала ухаживать за Патрицио, и они продолжали жить в палаццо как единомышленники, которым было о чём поговорить и чем поделиться. Патрицио так же примкнул к ордену, хотя его там недолюбливали за  его высокомерие и отношение к Изольде, но по её просьбе он стал одним из собратьев ордена, приняв присягу. В последствии, Патрицио стали ценить за его веру, и способности к общению с потусторонним миром. Как выяснилось, в нём были те же качества, что и у Изольды, разница была лишь в том, что она была женщина, а он был мужчина. Они смирились со своею судьбою, и между ними больше не было никаких разногласий. Сняв свои обручальные кольца, они стали друг для друга собратьями по ордену, и никто уже из них не желал идти на сближение. Однажды взявшись за руки,  розенкрейцеры друг перед другом дали обещание идти до конца к своей цели, и всегда поддерживать друг друга в радости и в горе. Давая это обещание, Изольда вспомнила о своём проклятие, которое она в ярости отправила Патрицио, и решила попросить у него прощения, сняв грех со своей души. Патрицио казалось ничего уже не помнил, но всё же произнёс:

- Я всё Изольда вам уже давно простил.

Розенкрейцер, который тайно был влюблён в Изольду, улыбнулся и произнёс:

- Я рад, Патрицио, что вы с Изольдою нашли другие точки соприкосновения и не держите друг на друга обиды. Как говорится, с глаз долой из сердца вон!

Изольда на него посмотрела, и покачала головой:

- Леонардо, эта последняя фраза была неуместна.

Но Леонардо считал иначе, он был доволен, что чудным образом вдруг открылся путь к Изольде, и он может действовать в открытую. Он подошёл и обнял её за плечи, прошептав ей на ухо:

- Я ваш навеки, если вам угодно.

На это Изольда улыбнулась и ответила ему нежным поцелуем в щёку. Наблюдая за этой сценой, Патрицио вдруг напряг своё лицо и запротестовал:

- Зачем, Изольда вы сейчас его поцеловали? Что это было, насмешка надо мною?

С удивлением посмотрели Изольда и Леонардо на Патрицио, который стоял с пылающим лицом. Отпустив Изольду, Леонардо подошёл к Патрицио и произнёс:

- В чём дело, Патрицио? Ты её ещё ревнуешь?

Патрицио не понимая своё состояние, с горечью ответил:

- Нет, я Изольду не ревную, но моё сердце сейчас пронзила боль.

Духовная связь между ними снова дала о себе знать, Патрицио не отпускал её, не смотря на то, что он уже её не помнил как свою жену, в душе его по прежнему жила любовь. Это обстоятельство подтолкнуло их обоих к изучению своих прошлых воплощений. Патрицио хотел душевного покоя, Изольда желала снова быть свободной.

Возникновение любовного треугольника привлекло внимание братьев розенкрейцеров, которые были уверены, что причина происходящего скрывается в прошлой жизни Изольды и Патрицио, и что их судьба свела вместе для того, чтобы они выяснили, что их связывает воедино. Изольда была готова к встрече с собой, и выполняла специальные упражнения, которым её научили розенкрейцеры. Она закрывала глаза, и рисовала спираль в своём воображении до тех пор, пока не появлялся яркий свет. Раскачиваясь, как маятник по спирали, Изольда вдруг почувствовала, что проникает за грань своего сознания. Всё, что она там увидела, было похоже на фантазии её собственного мозга, но душа её жила прошлым воплощением и была подтверждением того, что её видения не иллюзии и не обман. Душа испытывала боль и страдание, а порой сожаление и раскаяние. Рассказывая о своём путешествии в прошлую жизнь, Изольда искала понимания и поддержку, не желая ничего скрывать от своих собратьев. Оставшись наедине с Патрицио, она ему открылась, в деталях описав сюжет из своей прошлой жизни, на что Патрицио поинтересовался:

- Возможно, Изольда вам всё это приснилось? Или ваш мозг передал иллюзии вашего подсознания.

На это Изольда ему ответила:

- Мозг, Патрицио не плачет и не страдает, это душа вспоминала то, что когда то ей пришлось пережить.

Изольда смогла проникнуть в далёкое прошлое, и узнать, кем она была в своей прошлой жизни, и в чём причина её недоразумения с Патрицио. Разбираясь в своём прошлом, она искала поддержку и ей собратья в этом помогали. На вопрос, что о себе она узнала? Изольда ответила:

- Я увидела своё отражение в воде, затем меня волна унесла и выбросила на берег. Я попала в какое - то крушение, но не погибла. Затем меня нашёл какой - то человек, и меня привёл к себе домой, а вскоре у меня родился от него ребёнок, этим ребёнком и был Патрицио.

Услышав эти откровения, розенкрейцеры смогли объяснить причину духовной связи Изольды и Патрицио, но что заставило Патрицио стереть Изольду с памяти, этого они не понимали.

- Как знать, возможно Патрицио узнал, кем вы были друг для друга в прошлой жизни, и не смог пережить свои воспоминания, поэтому и предпочёл забыть и вычеркнуть Изольда вас из своего сознания.

Изольда задумалась над духовными связями между людьми, и поняла, что лишь родные по крови могут любить друг друга духовною любовью.Когда она это для себя открыла, то сразу же многое ей стало понятно, только, как теперь ей поступить она не понимала. На помощь ей пришли собратья по ордену, объяснив, что их встреча с Патрицио произошла не случайно, и ей необходимо разобраться дальше, зачем судьба их сводит снова. Приняв решение идти до конца, Изольда проводила время в медитациях в поиске истины. Когда Изольду осенило, свет пролился на её далёкое прошлое, и она нашла ответы на все свои вопросы. Ей нелегко было принять ту истину, которая внезапно ей открылась, но она давно смирилась с тем, что Патрицио о ней уже не помнит, и готова была сделать всё возможное для того, что бы судьба их больше никогда не соединяла вместе. То, о чём она узнала имело отношение к её младшему сыну, которого она очень сильно любила, и который её бросил умирать в одиночестве. Переживания вывели Изольду из равновесия, и в её сознании появились страхи, что теперь Патрицио должен находиться с нею рядом лишь потому, что в прошлой жизни он дал ей обещание заботиться о ней до самой смерти, и не смог их выполнить. Какою бы горькою правда не была, Изольда рассказала о ней Патрицио, на что он возразил, сказав, что пока сам он не увидит, не поверит. Тогда Изольда обратилась к розенкрейцерам с вопросом, что ей делать, на что они ей ответили:

- Патрицио не желает знать своё прошлое, поэтому и стёр его из памяти, ничего страшного не произойдёт, если в этой жизни вы расстанетесь, но любовь между вами так быстро не исчезнет, и оба вы ещё намаетесь.

Изольда удивлённо посмотрела и спросила:

- О какой любви идёт речь? Ведь в прошлой жизни он был моим сыном.

На что ей Рихарт ответил:

- Мы все произошли от Адама и Евы, и ничего необычного в этом нет. Если мы копнём поглубже, то ты могла бы быть Адамом, а он - Евой, и наоборот. Мы все соединяемся друг с другом как две половинки, и меняемся в зависимости от нашего последующего воплощения. Очень жаль, что Патрицио сейчас не ценит то, что он имеет, ведь в следующем воплощении, вы можете прийти в другой  мир братом и сестрою.

В словах Рихарта была своя правда, никто не может знать наперёд каким он придёт в новый мир через сотни и тысячи лет в своём новом

воплощении. Не желая возвращаться больше к прошлому, Изольда стала больше думать о настоящем, понимая, что гораздо важнее ценить то, что имеешь на данный момент, поскольку легко можно всё потерять. Путешествие в прошлую жизнь изменило отношение Изольды к Патрицио, она знала, как ему было нелегко постигнуть истину, к которой он так стремился, и когда он её постиг, то не смог её принять, и совершил ошибку, о которой до конца своих дней сожалел. Изольда не была слабою женщиною, и нашла в себе силы снова возродиться из пепла, после того, как сгорела она в огне любви своей к Патрицио. Всё своё свободное время она проводила в библиотеке, сочиняя роман о любви Изольды и Патрицио, не забыв упомянуть, что сюжет она взяла из своей жизни. Когда роман её был готов, она передала его своему сыну Луиджи, попросив его исполнить её волю, и передать его в руки Патрицио, после того, когда её не станет. Изольда уже знала о своём уходе, и написала роман для него, чтобы он её запомнил.

 

Высокая душа, что свой уход

До времени в иную жизнь свершает,

Получит сан, какой ей подобает,

И в лучшей части неба мир найдет;

 

Мне Марсом и Венерой ли взойдет

Она звездою, - солнце утеряет

Свой блеск, узрев, как жадно обступает

Ее блаженных духов хоровод;

 

Четвертую ли сферу над главою

Она увидит, - в троице планет

Не будет ей подобных красотою;

На пятом небе ей приюта нет,

Но, выше взмыв, она затмит собою

Юпитера, и звезд недвижных свет.

                                                                      Франческо Петрарка (1304-1374 гг.)